Примечания

1 "Visio Arislei", Art. aurif., I, pp. 146ff.
2 Maier, Symb. aur. mensae, p. 156.
3 "Visio Arislei", p. 147.
4 Философы говорят ему: "Господин, хоть ты и царь, но правишь и управляешь ты плохо".
5 Senior, De chemia, p. 92.
6 "Золото и серебро в их металлической форме не относятся к нашему камню". "Tractatus aureus", Mus. herm., p. 32 (Waite, I, p.33).
7 Поскольку золото не поддается окислению, то Солнце — это таинственная субстанция, следующим образом описанная в "Consilium coniugii": "Субстанция неизменная, постоянная, привязанная к вечности". (Ars chemica, p. 58). "Ибо Солнце есть корень неразлагаемости". "В основе Искусства лежат только солнце и его тень", (ibid., p. 138).
8 Rupescissa, La Verta et la propriete de la quinte essence, p. 19: "Jceluy soleil est vray or... L'or de Dieu est appele par les Philosophes, Soleil; car il est fils du Soleil du Ciel, et est engendre par les influences du Soleil es entrailles et veines de la terre".["Сие солнце — подлнное золото,... золото бога философами именуется Солнце; ибо оно есть сын Солнца Небесного, и порождено воздействиями Солнца во внутренностях и жилах земли" (старофр.) — Пер. М. Собутского.]
9 Сера даже тождественна огню. См. "Consil. coniugii" (Ars chemica, p. 217): "Так знай же, что сера есть огонь, то есть Солнце". У Милиуса (Phil. ref., p. 185) Солнце тождественно сере, то есть алхимическое Солнце обозначает активную субстанцию солнца или золота.
10 "Наше Солнце красное и горит". (Zacharius, "Opusculum". Theatr. chem., I, p. 840.) Бернард Тревизан заходит настолько далеко, что говорит: "Солнце есть нечто большее, как сера и ртуть". (Ibid., Flamel's annotations, p. 860).
11 Olympiodorus (Berthelot, Alch. grecs, II, iv, 43): "Смажь ею листья сверкающей богини, красной Киприды".
12 См. притчу о сере (infra par. 144), в которой вода названа "наиболее опасной".
13 Hoghelande, Theatr. chem., I, p. 181.
14 Mus. herm., pp. 58If. (Waite, II, p. 107).
15 Steeb, Coelumsephiroticum, p. 50. Paracelsus, в "Denaturarerum" (Sudhoff, XI, p. 330), говорит: "Что ж, жизнь человека есть ничто иное, как астральный бальзам, бальзамный оттиск, небесный и невидимый огонь, заключенный в сосуд воздух". De Vita longa (ed. Bodenstein, fol. с 7v): "Говоря об определенной невидимой добродетели, он называет ее бальзамом, превосходящим всю плотскую природу, сохраняющем два тела посредством соединения и поддерживающем единство небесного тела с четырьмя элементами" .
16 Steeb, p. 117. Луна извлекает "универсальную форму и естественную жизнь" из солнца (Dorn, "Physica genesis", Theatr. chem., I, p. 397).
17 Theatr. chem., V. p. 130.
18 "Тщетно верить, как это делают многие, что солнце — это всего лишь небесный огонь". (Dorn, "Physica Trismegisti", Theatr. chem., I, p. 423.)
!9 Алхимики вслед за Проклом верили, что солнце порождает золото. Ср. Прокл, "Комментарии к "Тимею" Платона" 18 b.
20 Дорн ("Phys. Trismeg.", p. 423) говорит: "Источником жизни человеческого тела является центр человеческого сердца, вернее, та скрытая в нем таинственная вещь, в которой действует природное тепло".
21 Зосима (Berthelot, Alch. grecs, III, xxi, 3) приводит высказывание Гермеса: "Солнце — это создатель всех вещей".
22 "Phys. Trismeg.", p. 423. The Codex Berol. Lat, 532 (fol 154v) говорит о зародышевой клетке яйца: "Солнечная точка, то есть зародыш яйца, которая находится в желтке".
23 "Первым и наиболее могучим мужским и всемирным семенем по своей природе является сера — первая и самая важная причина всего воспроизводства. Поэтому Парацельс и говорит, что солнце и человек посредством человека создают человека" (Dorn, ibid.).
24 См. infra, p. 98. Алхимическое солнце также встает из тьмы земли, как об этом сказано в Aurora Consurgens, pp. 125f.: "Эта земля создана луной... затем встало солнце... из тьмы, которую ты создал на ней до восхода солнца".
25 Ars chemica, p. 158. На примитивном уровне кровь является троном души. Волосы обозначают силу и божественную энергию. (Суд. 13:5 и 16:17ff.)
26 См. работы Lehmann, Preuss и Rohr. Коллекцию мана-концепций можно найти в моей работе "О психической энергии", пар. 114 и далее.
27 См. Bonus, "Pretiosa margarita novella", Theatr. chem., V, p. 648: "И в этом мудрая Алхимия сверхъестественна и божественна. И в этом камне заключается вся сложность Искусства, и нельзя привести никакой веской естественной причины, почему это должно быть так. Таким образом, даже если разум не может постичь этого, он, тем не менее, должен в это поверить, как в волшебные божественные дела; точно так же, как основа христианской веры, будучи сверхъестественной, должна сначала быть принята неверующими за истину, поскольку ее цель достигается волшебным и сверхъестественным путем. Стало быть, все здесь решает только Бог, а природа не принимает в этом никакого участия".
28 "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 298; также "Phil, chemica", p. 497.
29 Cf. Aurora Consurgens, p. 1ll: "Ибо я не мог перестать удивляться тому великому достоинству этой вещи, которое сошло в нее с небес",
30 "Phil, meditativa", Theatr. chem., I, p. 456. Нечто подобное написано и на стр. 457: "Более того, в человеческом теле, скрыта определенная субстанция небесной природы, известная очень немногим, которой не требуется никакое лекарство, ибо она сама является безотказным лекарством".
31 Р. 457.
32 Р. 458. Смотри также "Spec, phil"., p. 266.
33 P. 459.
34 "Дух Меркурий".
35 См. древнюю идею о том, что солнце соответствует правому глазу, а луна — левому. (Олимпидор в Berthelot, Alch. grecs, II, iv, 51.)
36 Как для философов-естественников Средневековья солнце было богом физического мира, так "маленьким богом мира" является сознание.
37 Сознание, как и солнце, является "глазом мира". (См. Pico della Miran-dola, "Disputationes adversus astrologos", lib. 1ll, cap. X, p. 88r.) В своем Heptaplus (Expositio 7, cap. IV, p. 11r) он говорит: "Поскольку Платон называет Солнце... видимым сыном Бога, то почему бы нам не подумать, что мы являемся образом невидимого сына? И если он является истинным светом, освещающим каждый ум, то его наиболее ярким образом является Солнце, свет которого освещает каждое тело".
38 Эта идея присутствует уже в Turba (ed. by Ruska, p. 130): "Но тот, кто окрасил яд мудрецов солнцем и его тенью, открыл величайшую тайну". Милиус {Phil. ref., p. 22) говорит: "В тени солнца находится тепло луны".
39 Из гл. II "Tractatus aureus", Ars chemica, p. 15.
40 См. Mtylius, Phil, ref., p. 19. Здесь sol niger является синонимом caput corvi [голова вороны (лат.) — Прим. ред.] и указывает на anima media natura в состоянии nigredo, которое возникает, когда "земля золота растворяется своим собственным соответствующим духом". С психологической точки зрения это означает временное прекращение осознанного мышления по причине вторжения из бессознательного. Милиус ссылается на "античных философов", как на источник идеи о sol niger. Схожие мысли звучат и на стр. 118: "Солнце попало в тень в момент своего рождения. И это почернение является началом работы, признаком разложения и, конечно, началом смешения". Это nigredo есть "изменчивая тьма чистилища". Рипли (Chymische Schrif-ften, p. 51.) говорит о "темном" солнце, добавляя: "Вы должны пройти через врата тьмы, если вы хотите обрести свет Рая во всей его яркости". См. Turba, р. 145: "nigredo solis".
41 De chernia, p. 91.
42 Sol niger — это "контр-солнце", точно так же, как в центре земли содержится невидимое солнце. (Смотри Agnostus, Prodromus Rhodostaur-pticus, 1620, Vr.) Сходная идея присутствует в Ventura (Theatr. chem., II, p. 276): "Поскольку, как в начале, так и в конце, солнце скрыто»в Луне, то в конце оно извлекается из Луны".
43 "Tractatus aureus", Ars chemica, p, 15.
44 Dorn, "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 308. Он воспринимает это прежде всего как физиологически разрушительное действие, которое превращает соли тела в мел, в результате чего тело становится "серным". Но это медицинское наблюдение предварено примечанием: "Поскольку человек зачат в грехе, то его собственная субстанция преследует его с ненавистью". Под этим он понимает первородный грех и последовавший за ним разврат (разложение).
45 Я не забываю, что опасное качество Солнца может проистекать из того факта, что его лучи содержат волшебную воду, "которая силой магнита извлекается из лучей солнца и луны". Эта вода является разлагающим: элементом, поскольку "до того, как ее правильно приготовят, она представляет собой смертельный яд". Mylius, Phil, ref., p. 314. Эта aqua permanens есть ибсор GEIOV (божественная вода), а "божественностью" является сера. Она называется "серной"водой" (то Geiov также означает "серу") и является тем же самым, что и ртуть. Считалось, что упомянутая Гомером Geiov или 0niov обладает способностью предотвращать беду и может быть по этой причине ее называли "божественной".
46 Art. aurif., I, p. 58ff.
47 В тексте есть только выражение "auri similitudinem profimdam" [глубокое подобие золота (лат.) — Прим. ред.] без глагола. 48 Art. aurif., I, pp. 580ff. 49 "Соответствие Lapis-Христс".
50 Особенно, как "sol justitiae" (солнца справедливости), Мал. 4:2. Cf. Гонорий Отунский, Speculum de mysteriis Ecclesiae (Migne. P.L., vol. 172, col. 921): "Ибо, как солнце за облаками, так и солнце справедливости скрыто под человеческой плотью". Соответственно, Антропос гностиков тождественен солнцу. (См. Reitzenstein, Poimandres, p. 280).
51 Art. aurif., I, p. 155.
52 Алхимическим эквивалентом Троицы является трехглавый змей (Меркурий). См. "Психология и алхимия", рис. 54.
53 См. мою работу "Попытка психологического истолкования догмата о Троице", пар. 243 и далее. Хотя у некоторых это может вызвать возражения, но противостояние между Христом и дьяволом в вышеприведенной схеме предполагает наличие внутренних отношений (по словам Епифания, эбиониты рассматривали их, как отношения между братьями). Похоже на то, что Ангелус Силезиус чувствовал примерно то же самое:
"Там, где из Дьявола ушла вся его подлость, Увидишь ты его, сидящего на троне Божьем".
Cherubinischer Wandersmann, I, No. 143 (См. Flitch version, p. 144). Под "свойственностью " Ангелус Силезиус понимает "проклятую инди-виальность", что абсолютно верно для любой "я", не признающего своего тождества с Богом.
54 Мышление, которое мы видим в Псалмах, и мышление пророков является "кольцеобразным". Даже Апокалипсис состоит из спиральных образов... Одной из основных характеристик гностического мышления является кольцеобразность". (Koepgen, Gnosis des Christentums, p. 149.) Коепген приводит пример из Эфраима Сира: "С помощью души доставь удовольствие телу, но верни душу телу, чтобы душа и тело возрадовались тому, что после разлуки они снова вместе" (р. 151). Алхимик мог то же самое сказать об уроборосе, поскольку тот является главным символом алхимической истины. Коепген и догму называет "кольцеобразной": она — "круглая в смысле живой реальности... Догмы относятся к религиозной реальности, а она кольцеобразна" (р. 52). Он привлекает внимание к "факту не знания и не понимания, который находится в сердце самой догмы" (р. 51). Это замечание указывает на причину или одну из причин "круглости": догмы являются приблизительными концепциями реального факта, который, однако, нельзя описать, и к которому можно приблизиться только совершая вокруг него круговые движения. В то же самое время, эти факты являются "сферами" неопределяемой величины, поскольку они представляют "принципы". С психологической точки зрения они соответствуют архетипам. Взаимопроникновение и пересечение являются существенной частью их природы. "Округлость" является особенностью не только догм, но и, в особой степени, алхимической мысли.
55 В особенности, сновидения о голоде, жажде, боли и сексе. Другим дополняющим фактором является женская природа бессознательного мужчины.
56 Касательно компенсационного аспекта этого "отражения" смотри "Психология и алхимия", pars. 26ff.
57 Koepgen, p. 112.
58 См. "Дух Меркурий", пар. 282. С другой стороны, filius philosophoгит также является "третьим", если мы обратимся к развитию концепции дьявола эбионитами (Epiphanius, Panarium, XXX). Они говорят о двух фигурах, порожденных Отцом; одна из них — Христос, а другая — дьявол. Последний, по данным Пселуса, был назван эвхи-тами Сатаниелом, старшим братом Христа. (См. Aion, пар. 229, и "Дух Меркурий", пар. 271). По отношению к этим двум, filius regis — как donum Spiritis Sancti и сын prima materia — является "третьим сыном", который, как и prima materia, может указать на свое родство — хотя и более отдаленное — с Богом. Касательно трех сыновей смотри Hippo-litus, Elenchos, VII, 22, 7f. (Legge, II, pp. 71f.) и Aion, nap. 118. "Сыновья" происходят от "истинного света" (Иоан. 1:9), от Логоса, sapientia Patris. Hippolitus, VII, 22, 4 (Legge, II, pp. 68f.).
59 В этом смысле психотерапия ничем не отличается от физической медицины, в которой хирургическую операцию проводят на конкретном человеке. Я говорю об этом, потому что в настоящее время существует тенденция исследовать психе посредством группового анализа, словно она представляет собой коллективный феномен. В результате психе перестает восприниматься как индивидуальный фактор.
60 "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 308.
61 Ripley, Chymische Schrifften, p. 34: "Ибо тогда твоя работа обретет идеальную белизну. Затем повернись от Востока к полудню и там должен найти отдохновение в огненном месте, ибо это есть урожай или окончание Делания... Там солнце будет светить чистым красным цветом и одержит окончательную победу над тьмой".
62 См. "Об архетипе и в особенности о понятии 'Анима'". Пример анимы во
множественном числе приводится в ''Психология и алхимия", пар. 58. 63 Примеры обоих архетипов можно найти там же, часть И. См. также Aion, гл. 2 и 3. Еще одной проблемой является тень самости, которая в данной книге не рассматривается.
64 См. "Психология и алхимия", пар. 159. 65 Примеры сновидений с солнцем и луной даны там же, с. 161.
66 В данном случае концепция самости может быть упомянута только мимоходом. (Касательно подробного обсуждения этой темы смотри Aion, гл. 4.) Самость — это гипотетический итог неописуемой совокупности, одна половина которой состоит из эго-сознания, а вторая — из тени. Последняя, насколько это можно установить эмпирическим путем, как правило, представляет себя в образе неполноценной или отрицательной личности. Она составляет ту часть коллективного бессознательного, которая вторгается в личностную сферу, образуя там так называемое личное бессознательное. Тень, по сути, образует мост к фигуре анимы, которая лишь отчасти является личностной, а через нее — к безличностным фигурам коллективного бессознательного. Концепция анимы по сути своей интуитивна и вмещает в себя неопределенное количество эго-сознания, тени, анимы и коллективного бессознательного. Как совокупность, самость представляет собой coincidentia oppositorum; то есть она одновременно яркая и темная, и тем не менее никакая.
Если мы гипостатизируем самость и выведем из нее (как из некоей изначально существующей личности) эго и тень, то они будут представляться эмпирическими аспектами противоположностей, которые заранее сформированы в самость. Поскольку у меня нет никакого желания создавать мир гипотетических концепций, которые ведут лишь к чисто казуистической философской дискуссии, я не вижу особого смысла в этих рассуждениях. Если подобные концепции время от времени будут способствовать упорядочению эмпирического материала, это будет значить, что они выполняют возложеные на них функции. Эмпирику нечего сказать о концепциях самости и Бога самих по себе, и о том, как они связаны друг с другом.
67 Книга Бытия 1:1-7 является проекцией этого процесса. Пришествие сознания описано как объективное событие, активным субъектом которого является не эго, а Элохим. Поскольку примитивные люди очень часто не ощущают себя субъектами их собственного мышления, то возможно, что в далеком прошлом сознание представлялось соответствием произошедшего с эго внешнего события, и что оно было интегрировано с субъектом только в более поздние времена. И даже мы не склонны считать эго субъектом просветления и вдохновения, которые, в реальности, представляют собой внезапное расширение сознания. См. Neumann, The Origins and History of Consciousness, pp. 102ff.
68 Здесь я использую слово "сознание" в качестве эквивалента "эго", поскольку, с моей точки зрения, они являются аспектами одного и того же феномена. Сознание никак не могло бы существовать без знающего субъекта и наоборот.
69 См. Ригведа (из Geschlichte der Philosophie, I, 1, p. 140):
"И эта непрерывная молитва певца
Стала самкой, существовавшей еще до рождения мира,
Боги — это питомцы того же племени,
Живущие вместе в утробе этого бога".
Вайасаней-самхита 34, 3 (из Die Geheimlehre des Veda, p. 17): "Тот, кто как сознание, мысль, решение, Живет, как бессмертный свет, внутри человека".
70 "Никому, за исключением ребенка, вовеки не пролезть туда,
Где обитают Божьи дети — уж больно дверь узка".
Cherubinischer Wandersmann, I, No. 153.
71 "Я Бога ребенок и сын, а он — мой.
Как получается так, что я могу соединяться с тобой?" (I, 256)
"Бог есть мой центр, когда я его в себе заключаю;
И сфера моя, когда я себя в нем растворяю". (III, 148)
"Я Богом бессмертным пропитан сильнее,
Чем губка — водой, осуши она хоть все море синее". (IV, 156)
"Яйцо — в курице, а курица в яйце укрыта, Два — в одном, а одно из двух сбито". (IV, 163) "Бог становится "мной", надевая человека личину, Я был до него — вот этому причина!" (IV,, 259).
72 Часть этой главы была опубликована в Nova Ada Paracelsica, 1948, pp. 27ff.
73 Laurentius Ventura, "De rarione confic. lap"., Theatr. chem., II, pp. 334f.
74 "Figurarum Aegyptiorum", манускрипт восемнадцатого века. Во владении автора.
75 "Introitus apertus", Mus. herm., p. 652 (Waite, II, p. 165).
76 "Tractatus aureus", Mus. herm., p. 33 (Waite, I, p. 34); Mylius, Phil, ref., p. 54.
77 Ventura, Theatr. chem., II, p. 342.
78 "Tract, aureus", Mus. herm., p. 24 (Waite, I, p. 26).
79 Ibid., pp. 11 и 21 (Waite, I, pp. 14 и 23); Aegidius de Vadis, "Dialogus", Theatr. chem., II, p. 100; Ripley, "Axiomata philosophica", Theatr. chem., II, p. 125.
80 Ripley, Theatr. chem., II, p. 125. Как о sulphur incremabile, конечном продукте, о ней говорится в Theatr. chem., II, p. 302, а также в "De sulphure", Mus. herm., p. 622 (Waite, II, p. 142).
81 "Consil. coniug.", Ars chemica, p. 217. У Парацельса (ed. Huster, II, p. 521) сера является одним из трех первичных огней ("огонь есть тело душ"). В своей Vita Longa (ed. Bodenstein, fol. a 6v) он говорит: "Сера есть все, что горит, и ничто не горит без серы". Trevisanus ("De chemico miraculo", Theatr. chem., I, p. 793) говорит: "Ибо сера есть ничто иное, как чистый огонь, скрытый во ртути". У Милиуса (Phil, ref.., p. 50) — философская сера является "простым живым огнем, ускоряющим другие мертвые тела (или: инертные субстанции"). См. также Penotus, "Re-gulae et canones", Theatr. chem., II, p. 150. Сера, как тадпа flamma, представляет опасность для маленького пламени-жизни алхимиков ("De sul-phure", Mus. herm., p. 637).
82 Ripley, Opera Omnia, p. 150.
83 "Tract, aureus", Mus. herm., p. 24 (Waite, I, p. 26).
84 Aurora consurgens, II, в Art. aurif., I, p. 229.
85 На Символической Таблице Пенота (Theatr. chem., II, p. 123.) сера приравнивается к "virilitas prima" и "Dii caelestes". Дальнейшее уравнивание серы со львом, драконом и единорогом является прямой противоположностью небесному аспекту.
86 "Consil. coniug.", Ars. chemica, p. 217, и "Epistola ad Hermannum", Theatr. chem., V, p. 893.
87 Mylius, Phil, ref., p. 104; Zacharius, "Opusculum", Theatr. chem., I, p. 859.
88 Mylius, p. 179; Mus. herm., p. 37 (Waite, I, p. 37).
89 Mus. herm., p. 39.
90 Turba, p. 149, lines 21ff. В "Consil. coniugii" (p. 202) сказано: "Вся ртуть есть сера" (выражение приписывается Платону). На стр. 202 имеется похожая цитата из Гебера.
91 Depestiliate, lib. I (ed. Sudhoff, XIV, p. 597).
92 Цитата из Гебера в Trevisanus, Theatr. chem., I, p. 793.
93 Цитата из Морена, там же.
94 Ripley, "Chymische Schrifften", p. 31.
95 "De sulphure", Mus. herm., p. 626 (Waite, II, p. 145.)
96 Mus. herm., p. 39 (Waite, I, p. 39). "Наша", естественно, означает: как мы, алхимики, ее понимаем. Примерно то же говорится в Turba, p. 123, lines 17f.
97 Turba, p. 149. Под "четырьмя телами" понимается древняя tetrasomia, состоящая из четырех металлов. Дорн ("Congeris Paracelsicae", Thetr. chem., I. p. 622) обвиняет греков в превращении числа четыре (то есть tetrasomia) в монархию дьявольских идолов, управляемую Сатурном, Венерой, Марсом и Меркурием.
98 De natura rerum. lib. 1 ("De Generatione rerum naturalium"). (Sudhoff, XI, p. 318; Huser, 1590, VI, p. 265).
99 Phil. ref., p. 202.
100 Речь идет об упомянутом ранее Солнце. 101 Theatr. chem., V, p. 103.
102 Hoghelande, "Liber de alchimiae diff"., Theatr. chem., I, p. 171.
103 В Cherubinischer Wandersmann (I, 190) Бог сравнивается с зеленым растением:
"Бог есть мой сок: мои побеги цветущие Это Дух его Святой, сила, к росту ведущая".
104 "Phisica Trismegisti", Theatr. chem., I, p. 433. Hoghelande (Theatr. chem., I, p. 172) цитирует из Луллия: "Отец и мужское семя" и из Фомы Аквинского: "Субстанция серы подобна отцовскому семени, она активна и создает формы".
105Theatr. chem., I, p. 518.
106 "Phil, chemica", ibid., p. 482.
107 Chymische Schrifften, p. 10.
108 "Но, более того, в его Царстве имеется зеркало, в котором можно увидеть весь Мир. Любой, кто посмотрит в это зеркало, сможет увидеть и узнать мудрость всего Мира, и удалиться в эти Три Царства, обладая всеми знаниями". Mus. herm., p. 635 (Waite, II, p. 151).
109См. беседу между алхимиком и "голосом" в Mus. herm., p. 637: "Мастер, знает ли Сера хоть что-нибудь о металлах? Голос: Я уже говорил тебе, что она знает все вещи, а металлы даже лучше, чем чем что бы то ни было". "Она есть сердце всех вещей", (р. 634).
110Turba, p. 125, line 10.
111 Art. aurif., II, p. 229.
112 Zacharius, "Opusculum", Theatr. chem., I, p. 842. 113"De sulphure", Mus. herm., p. 632 (Waite, II, p. 149). 114Mylius, Phil, ref., pp. 61 ff.
115 В имеющейся у меня копии Phil, ref., p. 62. У Глаубера (De natura salium. pp. 41 и 43) сера — это "ужасный черный дьявол ада", который ссорится с солью,
116 "De sulphure", Mus. herm., p. 640 (Waite, II, 155), Candelulae — это "элихния серы, в которую вставлены нитки или кусочки дерева". (Ru-land. Lexicon, Latin edn., p. 257).
117 Высшем и низшем, нежном и грубом, духовном и материальном.
118 Правильнее сказать, что они есть одно и то же. Что наверху, то и внизу, и наоборот. Ср. "Tabula smaragdina".
119 "Природа находит удовольствие в природе", как сказано в одной их аксиом Демокрита.
120 Проводится связь с уроборосом. Текст этого отрывка находится в "Ro-sinus ad Sartatantam", Art. aurif., I, p. 302.
121 Mus. herm., p. 633ff. (Waite, II, 149ff.).
122 Сновидение пациента: "На животных шла охота. Появился дьявол, их святой-покровитель. Неожиданно все краски появились на его темно-коричневом лице, а на щеках его проступили пунцовые пятна".
123 Под матерью могла пониматься еще разве что луна. Далее, она тоже возникает в этой притче, но в форме Дианы, то есть в роли дочери-сестры.
124 Зеленый цвет, являющийся атрибутом Серы, является и атрибутом Венеры, что видно из стихотворения в Gemma gemmarum. Венера говорит:
"Прозрачная, зеленая, открытая взгляду,
Я есть смешение всех красок сразу.
Но Красный Дух во мне укрыт,
Хотя имя его мне ни о чем не говорит.
Это мужа моего посланник,
Марса благородного, жаждущего брани"."Красный дух" — это наша Сера, "маляр, владеющий всеми красками".
125 В "Occulta chemicorum philosophia", напечатанной в 1611 г. в Triumph-wagen Antimonii (pp. 579ff.) Василия Валентина, упоминается астрологический характер Сатурна: он — "главный испытатель", а Солнце и Луна (которые "существуют только благодаря ему"), согревают его холодное тело "лучше молодой женщины" (р. 583). Еще в доптолемеевс-кой традиции Сатурн был связан с сомнительными любовными похождениями. (Bouche-Leclercq, L'Astrologie grecque, p. 436, п. 1). В Mus. herm., p. 623 (Waite, II, p. 143) говорится об "адской тюрьме, в которой томится закованная в цепи Сера".
126 "Сера есть хвост дракона". (Ars chemica, p. 140).
127 Johannes a Mehung (Jean de Mueng) в "Demonstratio naturae", Mus. herm., p. 162 (Waite, I, p. 135). Годы жизни Жана де Мена — 1250-1305.
128 Во втором варианте Видения Арислея в Ros. phil., Art. aurif., II (1572), p. 246.
129 Альберт Великий, "Super arborem Aristotelis", Theatr. chem., II, pp. 526f.
130 "Вся таинственная субстанция скрыта в сере Философов, которая, в свою очередь, содержится во внутренней части их ртути". Mus. herm., p. 643 (Waite, II, p. 157).
131 Касательно Гермеса Килления смотри "Дух Меркурий", пар. 278, с.48.
132 Flamel, "Summarium philosophicum", Mus. herm., p. 173 (Waite, I, p. 142).
133 Альберт Великий, с. 525.
134 См. "Психология и алхимия", пар. 26.
135 Mylius, Phil, ref., p. 185.
136 Ventura, Theatr. chem., II, p. 262.
137 Ibid., p. 276.
138 Mus. herm., p. 634.
139 Ibid., p. 635.
140 Ars chemica, p. 66. В "Aphorism! Basiliani" {Theatr. chem., IV, p. 368) масло описывается как нечто, напоминающее anima media natura: "Но ускоряющая сила, подобная той, что скрепляет этот мир, находится посередине между телом и духом, и связывает их друг с другом, особенно в сере, добытой из определенного красноватого и прозрачного масла...".
141 Phil. ref., p. 18. Более древним источником является "De arte chymica", Art. aurif., I, p. 608.
142Такое название дал ей Луллий. См. Hoghelande, Theatr. chem., I, p. 199.143 Об этом определенно говорится у Кунрата; См. Von Hylealischen Chaos, p. 264. В "Rosinus ad Euthiciam", Art. aurif., I, p. 252, сера является "названием божественной воды". Захарий (Theatr. chem., I, p. 831) называет серу "жиром в земных пещерах". Cf. Ruland, Lexicon, p. 305. Пернети (Diet, mythoherm., pp. 148f.) говорит: "On voit le mot de soufre attribue a bien des matieres meme tres opposees entre elles... Les Philosophes ont donne a ce soufre une infinite de noms". [ Мы видим, что слово "сера" применяется к весьма многим веществам, и даже к противопо-ложным между собою... Философы дали этой сере бесконечное множество имен", (фр.) — Пер. М, Собутского]
144 р. 192.
145 Перекличка с аксиомой Демокрита.
146 "То, отчего вещи получают жизнь, является Богом, невидимым и неподвижным, волей которого был создан разум; от воли и разума родилась простая душа; но душа дает толчок к возникновению отдельных вещей, которые складываются в сложные вещи", etc. (Theatr. chem., V, p. 145.).
147 р. 255.
148 Aurora consurgens II, в Art. aurif., I, p. 229. В "Consil. coniug." ее называют "несгораемой" (р. 149).
149 "Нет конца ее действию, ибо она вечно продолжает образовывать раствор". (Ibid., p. 164.).
150 Ibid., p. 199.
151 У Huser, II, р. 525; у Sudhoff, XIV, р. 555, сера обозначается, как ф; здесь, как и у Милиуса, она ассоциируется с радугой. Саднофф, не приводя доказательств, как текстовых, так и всех прочих, относит Liber Azoth к поддельным трактатам. Я не могу согласиться с этой точкой зрения.
152 Phil ref., p. 50.
153 Theatr. chem., V, p. 106.
154 Эта тема подробно обсуждается в "Психологии и алхимии", часть III, гл. 5.
155 Ручей, хоть и небольшой, но "чрезвычайно опасный". Слуги говорят, что однажды они попытались пересечь его, но "едва избежали опасности вечной смерти". Они добавляют : "Мы также знаем, что наши предшественники погибли здесь". Слуги — это алхимики, а ручей или его вода символизирует угрожающую им опасность, которой явно является опасность стать утопленником. Физическая опасность алхимической работы заключается во вторжении бессознательного и вытекающей из этого "утрате души". У меня есть алхимический манускрипт семнадцатого века, на котором в форме серии рисунков изображено вторжение бессознательного. Рисунки отмечены всеми признаками шизофрении.
156 "De sulphure", Mus. herm., pp. 639f.
157 Профессор Керени любезно одолжил мне манускрипт своей работы по Асклепию [Asklepios: Archetypal Image of the Physician's Existence, 1959], который представляет огромный интерес для всех врачей. Он рассматривает исконного врача, как "раненного, наносящего раны" (Хирон, Махаон и т.д.). Но вот что любопытно — имеются и другие аналогии. В нашем трактате Принца называют "vir fortis" — сильный мужчина. Он, несомненно, является солнцем и застает Диану врасплох во время купания. В мифе о рождении Асклепия говорится, что солнечный бог Аполлон застал врасплох Корониду ("ворониху"), когда она купалась в озере Бойбейс (там же, стр. 93ff.). Коронида, цветом которой является черный, ассоциируется с новой луной (ouvoSoq solis et lunae) и ее опас-ность проявляется в имени ее отца Флегия ("воспламеняющий")- Ее братом или дядей был Иксион, насильник и убийца. Связь Корониды с луной объясняется также тем фактом, что к числу ее предков относится и Феба (луна). Когда Коронида уже была беременна сыном Аполлона Асклепием, она вступила в половую связь с хтоническим Исхием ("vir fortis", "сильный") и в наказание была убита Артемидой. Во время погребального пира Аполлон спас ребенка из тела матери. Керени предполагает тождественность светлого Аполлона и темного Исхия. (Такая же тождественность может наблюдаться между Асклепием и Трофонием.) Ранили врачей, как правило, стрелы, и такая же судьба постигла и Асклепия: Зевс поразил его молнией в наказание за чрезмерные усердие и мастерство, ибо он не только исцелял больных, но и воскрешал мертвых, а этого Плутон [По-видимому, Аид — Прим. ред.] вынести не мог. (См. Wilamowitz-Moellendorff, "Isyllos von Epi-dauros", pp. 44ff.) В "Novum lumen chemicum" повествуется об "Aenigma coronidis" (Mus. herm., pp. 585ff.; Waite, II, pp. 11 Iff.), но, за исключением волшебной "воды, иногда являющейся тебе во сне", там нет ничего, что указывало бы на миф об Асклепии. Дом Пернети {Fables egyptiennes et grecques, II, p. 152) правильно толкует Корониду как putrefactio, nigredo, caput corvi, а миф — как алхимическую работу. Удивительно меткое определение, поскольку алхимия, хотя алхимики этого и не знали, была порождением этой мифологии, или матрицы, из которой классический миф появился, чтобы стать ее старшим братом.
158 Репродукция в "Парацельс как духовное явление" (рис. В4).
159 См. "Психология и алхимия", рис. 150, где некий "telum passionis" несет на себе знак Меркурия, еще один знак серы.
160 Что явно следует из самого слова "бес — сознательное".
161 Исайя 52:14: "Как многие изумлялись, глядя на Тебя, — столько был обезображен лик Его, и вид Его — паче сынов человеческих!". 53:2: "Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в нем вида, который привлекал бы нас к Нему. 3. Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лицо свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его".
162 Elenchos, V, 8, 18 (Legge, I, p. 134).
163 Псалм 24:7.
164 Псалм 22:6.
165 "Mensura, numerus et pondus". См. von Franz, Aurora Consurgens, Parable 4 (p. 83).
166 Liber formularumspiritalisintelligentiae, V (Migne, P.L., vol. 50, col. 751).
167 Explanatio Psalmorum Xii, ed. Petschenig, pp. 139, 256.
168 "Gloria mundi", Mus. herm., p. 275 (Waite, I, p. 221).
169 Dorn, "Physica Trismeg.", Theatr. chem., I, p. 424.
170 "Этот единение Философы обозначали по-разному, и сравнивали его, например, с бракосочетанием жениха и невесты (как в Песне Соломона)". Mus. herm., p. 90 (Waite, I, p. 82).
171 Первый пример был вероятно подан в "Epistola solis ad lunam crescen-tem" {De chemia, pp. 7f.) Сениора но подсказать это определение могла и цицеронова De natura deorum, II, 11: "... если мы в самом деле не убеждены, что солнце ведет беседу с лупой, когда, в ходе своего движения, они приближаются друг к другу" (pp. 312ff.). Луна отождествлялась с женщиной и прежде всего с Юноной: "... принимая во внимание, что луна и Юнона есть одно и то же" (Macrobius, Saturnalia, lib. I, cap. XV).
172 Wittekindt, Das Hohe Lied und seine Beziehungen zum Istarkult, pp. 13 и 23. Дальнейшие сведения у Eisler, Weltenmantel und Himmelzselt, I, pp. 122ff.; II, pp. 370, 435, 602.
173 Penotus, Theatr. chem., I, p. 681,
174 Steeb, Coelum sephiroticum, p. 138. Первым эту идею высказал Плутарх в своей работе "Об Исиде и Осирисе", 43: "Она [Селена, Луна] зачинает и беременеет от солнца, но и в свою очередь испускает с воздух животворные элементы, осеменяя его", (стр. 40)
175 "Consilium coniguii", Ars chemica, pp. 141f.
176 Dorn, "Physica genesis", Theatr chem., I, p. 397. Идею о том, что луна в некотором роде заново рождается под воздействием солнца мы находим уже у Фирмика Матерна (Matheseos, I, 4, 9.). Эта идея достигла своего высшего развития в проведенной отцами церкви аналогии между луной и Церковью. См. Rahner, "Mysterium Lunae".
177 Dorn, "Phys. Trismeg"., Theatr. chem., I, p. 426. Для стоиков луна была посредницей между миром вечных звезд и низшим, земным царством; Точно так же и у Макробия {In somnium Scipionis,'I, 21) луна находится посередине между вещами божественными и вещами преходящими. Меннен, в своем "Aureum Vellus", (Theatr. chem., V, p. 321) говорит: "Но считается, что в Луне, самой низкой из планет, как в утробе, вынашиваются добродетели всех звезд, которые она потом дарит подлунным вещам... Луна внедряет все добродетели звезд ради воспроизводства всех вещей, в особенности, из семени". Луна также дает жизнь минералам, "создавая и сохраняя в чреве земли различные виды камней, металлов, более того, живых существ".
178 Plutarch, "The Face of the Moon", 21 (XII, p. 139); Macrobius, Insomn. Scip. ,1, 11, и орфический фрагмент 81: "другая земля". См. Eisler, Weltenmantel, II, p. 657.
178а P. 125.
179 P. 141.
180 "Он жаждет лежать со своей матерью посередине земли". ("Allegoriae sapientum", Theatr. chem., V, p. 69). Вигенер ("De igne et sale ", Theatv. chem., VI, p. 98) говорит: "И небом не подверженных разложению тел, и троном и вместилищем вещей, не подверженных изменениям, является Луна, которая управляет влагой и представляет воду и землю".
181 Ros. phil., в Art. aurif., II, pp. 338f.: "... когда ты видишь землю, словно покрытую самым белым снегом... пепел извлечен из пепла и земли, возвышенной и почитаемой... покрытая белым слоем земля есть искомое добро".
182 "Ибо целью первой работы является отбелка в доме Луны"- (D'Espag-net, Arcanutn Hermeticae opus, p. 82).
183 Servus rubicundus (красный раб) и femina alba (белая женщина) образуют традиционную пару. "Белизна" имеет место и в китайской алхимии и сравнивается там с дественницей: "Белый цвет живет внутри подобно деве". (Wei Po-yang, "An Ancient Chinese Treatise on Alchemy", p. 238) Касательно белизны луны см. перевод Ведекинда Песни Песней 6:10: "Кто эта, прекрасная, словно восходящая белая луна?" [Канонический перевод: "Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна? — Прим. перев.}. (Das Hohe Lied, p. 8). Белый цвет= lebaria является атрибутом луны у Исайи 24:23 и 30:26. [Канонический русский перевод — Ис. 24:23: "И покраснеет луна...", 30:26: "И свет луны будет, как свет солнца, а свет солнца будет светлее всемеро..." — Прим. перев. ].
184 Ripley, Opera omnia, p. 362. To же самое в "Gloria Mundi", Mus. herm., p. 127 (Waite, I, p. 176) и в "Fons chymicae veritatis", Mus. herm., p. 809 (Waite, II, p. 267).
185 Philaletha, "Introitus apertus", Mus. herm., p. 659 (Waite, II, p. 170). CM. infra, pars. l82ff.
186 Syrnb. aur. mensae, p. 378.
187 Art. aurif., I, p. 191.
188 "Consil. coniug.", Ars chemica, p. 57. Сходная идея высказывается и в "Rosinus ad Sarrat" (Art. aurif., I, p. 301): "Влага... из владений Луны". Макробий говорит: "Но имеются определенные качество... и природа в излучаемом ею свете, которые увлажняют тела и словно купают их в таинственной росе". (Saturnalia, lib. VII, cap. XVI.)
189 Mus. herm., p. 809 (Waite, II, p. 267).
190 Это не настоящее имя, а прозвище, под которым был известен этот анонимный "христианский философ". Он считался современником Стефана Александрийского, стало быть, жил во времена правления императора Гераклия, в самом начале шестого века.
191 Он сравнивает его с "вечно бьющим райским источником". (Berthelot, Alch. grecs, VI, i, 2.) У Макробия (In somn. scip,, I, 11) Луна — это "изобретатель и создатель смертных тел", а (I, 19) "вегетативный принцип, то есть принцип роста, приходит к нам из совершенства луны".
192 Луна принимает души умерших (Hegemonius, Acta Archelai, ed. Beeson, p. 11). Душа приходит с луны: "Луна порождает душу... для воспроизводства человека". (Plutarch, "The Face of the Moon", 28, pp. 198f.) Дополнительный материал смотри у Capelle, De luna stellis lacteo orbe animarum sedibus.
193 "Ртутная вода луны" и "источник матери". См. "Rosinus ad Sarrat", АН. aurif., I, p. 299.
194 Albertus Magnus, "Super arborem Aristotelis", Theatr. chem., II, p. 525.
195 Ros. phil., в Art. aurif, II, pp. 275ff.
196 Ibid., p. 243.
197 См. "Психология и алхимия", рис. 116 и 188. См. также солнечно-лунные деревья "Дома Солнца" в "Romance of Alexander": "Возможно, тебе захочется увидеть самые священные деревья Солнца и Луны, которые предскажут тебе будущее". (Hilka, Der altfranzosische Prosa-Alexander-roman, pp. 203f.).
198 Theatr. chem., II, p. 527.
199 Естественно, алхимический псевдо-Гален. Галену приписывают авторство "Liber Secretorum", к которому у меня, к сожалению, нет доступа.
200 Du Cange {Glossarium ad scriptores mediae et infimae Graedtas, Appendix, p. 38.). В травнике Табернамонтана {Krauterbuch, I, р. 408) пишется о Peganum sylvestre, которое Гален называет цюА.и, Hermelraute, и которое часто путают с болиголовом. Лекарство от эпилепсии и меланхолических фантазий, опьяняет и усыпляет подобно вину, используется в любовных отварах". Диоскорид (De medica materia, lib. Ill, cap. 46, p. 349) говорит, что Ruta sylvestris "в Каппадокии и Галатии, прилегающих к Азии землях, называется моли. Гален {De simlicium medicamentorum facultatibus, lib. VII, p. 491) утверждает: "Моли, Ruta sylvestris, обладает черным корнем и молочно-белыми цветами". Касательно "моли" см. Rahner, "Die seelenheilende Blume: Moly und Mandragora in antiker und christlischer Symbolik".
201 Aurora consurgens И, в Art. aurif., I, p. 222. "Желтые цветы" напоминают о "Чейри", волшебном растении Парацельса. См. infra, par. 698, и "Парацельс как духовное явление", пар. 171 и п. 7. В своем Labyrinthus medicorum (Sudhoff, XI, p. 205) Парацельс упоминает о Лунатике: "Итак, в Лунатике содержится вся луна, не зримо, но в духе".
202 Он называет эти цветы "наиболее знакомыми философам". "Congeries Paracelsicae", Theatr. chem., I, p. 581.
203 Von hylealischen Chaos, p. 270.
204 Я не смог найти аналога выражению "maris Luna". "Море" всегда обозначает раствор, то есть aqua permanens. В нем Солнце купается, в него оно погружается или в нем тонет, зачастую делая это в одиночестве. Как было показано выше (п. 157), аналогом Луны в купели является Диана, но она никогда не тонет в своей купели, поскольку сама является водой.
205 "Spongia" означает не только "губка", но также и "пемза", которая обладает такой же пористой структурой. Так в "Liber quartorum" {Theatr. chem., V, p. 190) говорится: "Но то, что является парообразным или нежным, в этих местах сохраняется только посредством твердого тела... и потому субстанции, подобные губке, окружены камнем". Вероятно, Милйус {Phil. ref., p. 107) имеет в виду это место, когда пишет: "Солнце и Луна должны быть философски сожжены первой водой, чтобы тела могли открыться и стать губчатыми и нежными, и вторая вода могла с большей легкостью проникнуть в них". Руланд {Lexicon, p. 300) перенимает у Диоскорида {De medica materia, lib. V, cap. 96, p. 625) деление губок на мужские (один из видов которых называется tragos, "козел") и женские особи. Их пепел использовался, как вяжущее средство. Руланд приводит слова Авиценны о том, что у губок есть "душа", под которой он, скорее всего, подразумевает испарения, выделяемые ими при нагреве. Но для алхимиков "anima" всегда имела особое значение, формулируемое Авиценной следующим образом: "Высшая часть является душой, которая ускоряет белый камень и дает ему новую жизнь". Руланд подчеркивает, что губки обладают "пониманием" {intellectum), поскольку они съеживаются, заслышав шум или почувствовав прикосновение. Он считает губку "зоофитом, не животным, и не растением, а существом третьей природы".
206 Art. aurif., I, p. 141.
207 См."Психология и алхимия", пар. 537, где цитируется текст Абу аль-Касима {Kitab al-'ilm al-muktasab).
208 См."Психология и алхимия", рис. 122, 131, 135, 186, 188. Ventura: "Корни их находятся в воздухе, а вершины — в земле. И когда их вырывают, слышится ужасный звук, а потом наступает большой страх. Поэтому двигайся быстро, ибо они быстро исчезают" (Theatr. chem., II, p. 257). Здесь речь явно идет о мандрагоре, которая издает вопль, когда ее вырывают из земли. Смотри "Философское дерево", пар. 380, пр. 4 и пар. 410.
209 Здесь дерево является самим Богом: "Цель творения заключалась в том, чтобы Бог стал известен, как Господин и Повелитель; Он, стебель и корень всего мира". (Zohar I, fol. lib, цитируется по Hamburger, En-cyclopadie der Judentums, II.) Иосиф Гикатила говорит: "Знай, что святые имена Бога, которые найдешь в священных писаниях, все основываются на имени из четырех букв — YHVH. Если ты возразишь, что основой и источником является имя Ehyeh, то знай, что имя из четырех букв можно сравнить со стволом дерева, в то время, как имя Ehyeh является корнем этого дерева. От него другие корни и ветки расходятся во всех направлениях". (Winter and Wunsche, Die Judische Literatur seit Abschluss des Kanons, II, p. 267) О "кроне" (Кетер) сказано: "Это источник, который делает дерево плодоносящим и гонит сок по всем его веткам. Ибо Ты, Господин всех миров. Ты, который является основой всех основ, причиной всех причин, Ты поливаешь это дерево водой из этого источника, который, подобно душе в теле, разносит жизнь повсюду". (Tikkune Zohar, цитируется по Joel, Die Reiigionsphilosophie des Sohar, pp. 308f., и Bischoff, Elemente der Kabbalah, I, p. 82).
210 Джон Рюисброкский (1294-1381) говорит о дереве Закхея (Лука, 19): "И он должен был взобраться на дерево веры, которое растет сверху вниз, поскольку корни его находятся в Божестве. У этого дерева двенадцать ветвей, которые являются двенадцатью символами веры. Нижняя часть дерева говорит о Божественном Человечестве и о тех вещах, которые относятся к спасению наших души и тела. Верхняя часть дерева говорит о Божестве, о Троице и о Единстве Природы Божьей. И человек должен цепляться за это единство, за верхнюю часть дерева; ибо именно там Иисус должен раздать все свои дары". {The Adorment of the Spiritual Marriage, trans, by Wynschenk Dom, pp. 47f.).
211 Катха упанишада, II, 3, 1: "Наверху [ее] корень, внизу — ветви, это вечная смоковница. Это чистое, это Брахман, это зовется бессмертным. В этом утверждены все миры, никто не выходит за его пределы. Поистине — это — То. Весь этот мир, что существует, движется в жизненном дыхании, [из которого он] вышел."
212 Санскритское слово "манас" означает "разум". Оно включает в себя, как мыслительные, так и эмоциональные процессы, и, стало быть, может означать, с одной стороны, понимание, интеллект, раздумие, мышление и т. д., а, с другой — Душу, сердце, совесть, желание, волю и т. п. "Манас" — это орган внутренней "души", или "атмана". (MacDonell, A Sanscrit-English Dictionary, s. v. manas). В Ригведе, X, 90, 13) говорится: "Луна родилась из его разума, а от его глаза Солнце получило жизнь". Здесь речь идет о двух глазах Пуруши, макрокосмического Первичного Человека (Антропоса), который создал мир, сам преобразовавшись в него — очень примитивная концепция, которая, вероятно, легла в основу идеи " воспроизвел ста путем приспособления", о которой говорится в "Tabula Smaragdina" (infra, par. 162). В Брихадараньяка упанишада (I, 3, 16) говорится : "Когда разум освободился от смерти, он стал луной".
213 Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, p. 78. "Evvoia значит 'мысль, концепция, размышление, точка зрения', а также 'смысл'; в противоположность avoia (безумие, глупость), может переводиться современными терминами 'озарение' и 'сознание', в то время, как avoia может иногда (например, в Corpus Hermeticum) вполне обоснованно переводиться, как 'бессознательное'. В орфизме Селена — это "премудрая дева".
214 Климент Римский, Recognitiones (Migne, P.G., vol. i, col. 1254).
215 "Представление, изобретение, цель, узор".
216 Elenchos, VI, 19, 2.
217 Ibid., 18, 2 (См. Legge, II, p. 13).
218 Руска справедливо отбрасывает "adoptione", как вариант. Под "вещами" алхимики понимали "субстанции'. Процесс "приспособления" напоминает об идее (особенно широко распространенной среди австралийских аборигенов), что Первичное Существо само превращается в вещи и создания нашего мира. Потрясающее применение существительного среднего рода "illud" легко объясняется постоянно подчеркивающимся гермафродитизмом создания.
219 Ruska, Tabula Smaragdina, p. 2. Сениор следующим образом высказывается об этом тексте {De chemia, p. 30f): "Воздух является посредником между огнем (=Солнце) и водой (=Луна), в силу своих тепла и влажности". "Воздух является жизнью всего". "Сын мудрости рожден в воздухе".
220 См. Сениор, р. 20: "... дух и душа, после того, как они перекипят в неоднократно повторяющемся процессе дистилляции, соединятся в универсальную смесь, и каждый из них будет содержать в себе другого, и они станут единым целым. Единым в нежности и духовности..."
221 "Nisi me interfeceritis, intellectus vester non erit perfectus, es in sorore mea Luna crescit gradus sapientiae vestrae, et non cum alio ex servis meis, etsi sciretis secretum meum". Art. aurif., II, p. 380. Под "слугами" понимаются планеты или соответствующие металлы.
222 Р. 175. На этой странице они цитирует это предложение и в качестве источника называет "Epistola Solis ad Lunam", содержащуюся в книге Senior, De chemia, pp. 7ff., хотя там его нет.
223 Mylius, Phil. ref., p. 309 и Ros. phil., в Art. aurif., II, p. 378.
224 "Nucio ergo vobis omnibus sapientibus, quod nisi me interficiatis, non potestis sapientes nuncupari. Si vero me interfeceritis, intellectus vester erit perfectus, et in sorore mea crescit luna, secundum gradum sapientiae nostare et non cum alio ex servis meis, etsi sciretis secretum meum" (Theatr. chern., V, pp. 96ff.).
225 Другие варианты имени: Bolemus, Belenius, Balinas, Bellus, Bonellus.
226 Theatr. chem., IV, p. 221.
227 Под "троицей" понимаются три способа единения душ: в теле, в душе, в духе.
228 Там же.
229 Я не могу удержаться от соблазна указать на замечательную аналогию взглядов Симона Гиттского и Псевдо-Аполлония с одной стороны, и Лао-Цзы, с другой, на principia mundi [Первопричину мира (лат.) — Прим. ред.]. Компонентами "дао" являются мужской "ян" и женский "инь"; первый — горячий, сухой и светлый, подобно солнцу, другой — холодный, темный и влажный, подобно новой луне. В "Дао Де Цзин" (гл. 25) о Первичном Существе сказано следующее:
"Было нечто бесформенное и, в то же время, совершенное, что существовало еще до появления неба и земли; Не издающее ни звука, не имеющее никакой субстанции, Не зависящее ни от чего, неизменное. Всепроникающее, непогрешимое.
Его можно считать матерью всех вещей поднебесного мира".
("Путь и его сила").
230 Возможно, он и Сениор — это одно и то же лицо. См. Stapleton and Husain, "Muhammad bin Umail", p. 126, n. 2.
231 Theatr. chem., V, pp. 114ff.
232 См. "ПСИХОЛОГИЯ И алхимия", пар. 366 и далее.
233 "Об Исиде и Осирисе", пар. 41.
234 Preisendanz, Pap. Graec. Mag., II, p. 139.
235 "Gloria mundi", Mus. herm., p. 266. (Waite, I, p. 215).
236 Mylius, Phil. ref., p. 185; то же самое в "Epist. ad Hermannum", Theatr. chem., V, p. 893.
237 "Rosinus ad Sarrat". Art. aurif., I, p. 299. 238 Theatr. chem., II, p. 525.
239 Ibid., p. 527. Касательно значения аиста в "Aureum vellus" {Theatr. chem., V, p. 446) говорится: "Аист пожирает змей и его плоть является надежным противоядием от всех ядов". Стало быть, аист является убийцей дракона и символом побеждающей дракона луны. Этот символ является также атрибутом Церкви.
240 Dialogue on Miracles, IV, 39 (trans, by Scott and Bland, I, p. 236). Луна связана с душой так же и тем фактом, что она является "вместилищем душ". Cf. Hegemonius, Acta Archelai, VII.
241 См. "Психология и алхимия", пар. 140, пр. 17, пар. 220, пр. 108, пар. 385, пр. 87.
242 См. Kalid, "Liber trium verborum", ch. VI, Art. aurif., I (1593), pp. 357f.
243 "Дракон рожден во тьме и... убивает сам себя". Ros. phil., в Art. aurif., II, p. 230. Выражение "душа в цепях" встречается уже в трактате Софа, египтянина: "божественная душа в оковах элементов". Berthelot, II, xlii, I, line 17.
244 "Душу мира мы помещаем прежде всего в солнце". Mylius, Phil, ref., p. 10.
245 См. Fig. 8 в Mylius, p. 359, и Figura CI в Stolcenberg, Viridarium chymicum.
246 См. "ПСИХОЛОГИЯ И алхимия", пар. 430.
247 Смотри последнюю Етblета в Maier, Scrutinium chymicum, p. 148.
248 Art. aurif., p. 224. Эта фраза находится на стр. 241 и к ней прибавлены слова: "То есть с Солнцем и Луной".
249 Как на фронтисписе в Le Songe de Poliphile ("Психология и алхимия", рис. 4).
250 Senior, De chemia, p. 15.
251 "Мысль, интеллект, ум".
252 "Мнение, точка зрения, представление". Пико добавляет: "В соответствии с принципами их учения". "Heptaplus", Opera omnia, Lib. IV, cap. IV, p. 32.
253 В том же самом месте Пико замечает, что Платон и "некоторые более молодые" философы толковали Солнце, как "активный интеллект, а Луну — как интеллект потенциальный".
254 Ibid.
255 Ibid.
256 Ibid.
257 Ibid. Сравни с идеей о "внутренней тверди", как символе бессознательного. "Nature of the Psyche", pars. 390f., и "Парацельс как врач", пар. 29.
258 Сар. V. Пико добавляет: "Отсюда и поговорка халдеев: Твари земли обитают в твоем сосуде, а из Платоновой "Республики" мы узнаем, что в наших домах живут разнообразные зверюги". Сравни с текстом из Оригена (supra, par. 6, п. 26). Английский мистик Джон Пордэйж в своей книге "Sophia" (p. 108 датского издания, 1699) говорит об "ужасных людях", обитающих в душе. >
259 "Heptaplus", Lib. 11, cap. III, p. 20.
260 См. с Dee, "Monas hieroglyphica", Theatr. chem., II, p. 219: "И когда полукруг луны был создан, чтобы быть дополнением солнца, тогда был вечер, и было утро, один день. Стало быть, этот день был первым, когда был создан свет Философов". Соединение знака © со знаком С дает знак Тельца,, господина дома Венеры. Брак дня (солнца) и ночи (луны) — причина существования такого довольно редкого определения lapis, как "filius unius diei" (сын одного дня). Смотри infra, pars. 472ff.
261 "Итак, мы считаем луну самой низменной землей и самой подлой из всех звезд, как и землю, которая очень похожа на нее чернотой всех своих элементов и своими грехами". ("Heptaplus", Lib. II, cap. II, p. 18).
262 "И мы знаем, что луна ниже их всех". ("In Astrologiam", X, iv, Opera omnia, I, p. 685).
263 Ibid., Ill, p. 461f.
264 Менее опасной их формой является саламандра.
265 Ее зачастую называют "корасенской собакой" или "армянской сукой". Смотри ниже, раздел В.
266 Считается, что он пожирает свои крылья или перья. Стало быть, орел представляет собой вариант уробороса.
267 Senior, De chemia, p. 9.
268 Солнце помнит об опасной роли луны: "Никто не мучает меня, кроме моей сестры". ("Exercitationes in Turbam", Art. aurif., I, p. 173).
269 Песнь Песней 1:4: "... черна я, но красива" и 1:5: "... я смугла, ибо солнце опалило меня" иногда цитируется в этом случае.
270 "Consil. coniugii", Ars chemica, p. 136.
271 Commentary on the Dream of Scipio, I, xxi, p. 181: "Луна, представляя собой границу между эфиром и воздухом, является также и линией раздела между божественным и смертным".
272 Ibid., I, xi, p. 131.
273 Тепло и роса луны "вызвают в плоти процесс гинения". Macrobius, Saturnalia, lib. VII, cap. XVI.
274 По мнению Исидора Севильского {Liber etymologarum, IV, cap. IV, fol. xxir) эмпирический метод врачей является ересью. Существуют три медицинские ереси и об этой он говорит: "Второй эмпирический метод, метод проб и ошибок, был открыт Эскулапом".
275 Сравни с Rahner, "Das christlishe Mysteriurn von Sonne und Mond", p. 400.
276 О посреднической роли луны и Церкви говорит алхимик Вильям Мен-нен ("Aureum vellus", Theatr. chem., V, p. 460): "Это происходит, когда свет Луны начинает усиливаться до ее пятнадцатого дня, а потом начинает ослабевать до ее тринадцатого, а потом превращется в рога, а потом вообще не видно никакого света. В соответствии с этой точкой зрения, луна есть аллегория... обозначающая Церковь, которая светла в своей, духовной части, но черна в части плотской". Заметьте акцент, который он делает на двух аспектах луны. Это дух научной истины, противоположный ретуши керигматической точки зрения, которая играет такую неблаговидную роль в истории двух великих христианских религий.
277 Preisendanz, Pap. Graec. Mag., I, p. 142, Pap. IV, line 2280. Кроме того считается, что Селена лаяла, как собака. (Рар. IV, line 2810, р. 162 и IV, line 2550, р. 152). То, что ее путают с Гекатой, только усиливает этот ее признак. (Сравни с Siecke, Beitrage zur genauen Kenntnis cler Mondottheit bei den Griecken, pp. 14f.) В "Илиаде", VI, Елена называет себя "мерзкой, злобной сукой". Kinos— это нахальные, развратные служанки Пенелопы.
278 Line 1695, р. 126. В двенадцатом часу он выглядит, как крокодил. Сравни с "сыном солнца — драконом".
279 Это термин встречается в главе девятой "Dialogus philosophiae" Эгидия де Вади {Theatr. chem., II, р. 107. "Symbolizatio" — это проведение параллелей и аналогий, короче говоря, развитие мысли, определенное Климентом Александрийским (Stromata, V, 46, trans. Wilson, II, p. 248), как "символическое толкование".
280 В истории символов собака отличается необычайно широким спектром ассоциаций, которые я даже не буду пытаться описать полностью. Выведенная гностиками аналогия Logos/canis отражается в христианской аналогии Christus/canis [Собака (лат.) — Прим, ред.]. объяснение которой содержится в формуле "добр для избранных, ужасен для нечестивцев", "истинный пастырь". Святой Григорий говорит: "Или кого еще назвать сторожевыми псами этого стада, как не святых врачей?" (Moralia in Job, XX,. vi, 15; Migne, P,L., vol. 76, col, 145). Следует также помнить и об "индийской собаке" — четвероногом животном на земле, и рыбе в воде. Эта способность менять облик делает ее аллегорией святого Павла. (Все это и гораздо больше можно найти в Picinellis, Mundus symbolicus, I, pp. 352ff., s.v. canis). В "Иероглифике" Горапол-ло (Boas trans., No. 39, p. 77) ударение делается на способность собаки распространять инфекцию, в особенности бешенство и болезни селезенки. В силу столь богатого символического контекста собака является очень точным синонимом трансформирующей субстанции.
281 Халид ибн Язид, омаядский князь, ему приписывается авторство "Liber secretorum". Текст приводится в Theatr. chem., IV, p. 859.
282 Одна из многих цитат Гермеса неясного происхождения.
283 Art. aurif., I, pp. 340f.
284 Сравни с "Психология переноса", пар. 353, пр. 1.
285 Art. aurif., II, p. 248. Этот отрывок цитируется в Theatr. chem., IV, p. 832. 286Киуостоира значит "собачий хвост" и обозначает созвездие Малой Медведицы.
287 Возможно, это выражение навеяно Евангелием от Матфея 7:14: "... потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь".
288 Elenchos, Iv, 48, 10 (сравни с Legge, I p. 112). ????? означает "быть беременной", а также "рожать". Связанный глагол ?????? означает "целовать".
289 О ????????, "коленопреклоненный" - это созведие Геркулеса. Сравни с Elenchos, V, 16, 16. ,
290 Касательно "canis", как синонима lapis, смотри Lagneus, "Harmonia chemica", Theatr. chem., IV, p. 822.
291 У Вендланда написано "????????". "K???????" — это догадка.
292 Вариант — "????????? ????»
293 Elenchos, V, 20, 6f. 293a Сравни с пар. 160.
294 Мотив исчезновения присутствует во второй версии мифа о Габриции и Бейе (Ros. phil., Art. aurif., 1593, II, p. 263) и в представлениях о "погружении солнца в море" (р. 333).
295 Этот же самый архетип лежит в основе диалога Никодима и Иисуса (Иоанн, 3).
296, Венецианский врач, живший в шестнадцатом веке.
297 В тексте написано "succu". Стало быть, это может значить "сделай чистейшую выжимку с соком и кровью".
298 Шмейдер (Geschlichte der Alchemie, p. 153) упоминает о манускрипте Арнальда де Виллановы, "De secretis naturae", и о нем же говорит и Du Fresnoy, Histoire de la philosophie hermetique, III, p. 325.
TmTheatr. chem., II, pp. 292f.
300"Noli alienum introducere" и "nihil extraneum", — часто употребляющиеся поговорки.
301 Art. aurif., II, pp. 385ff.
302 "Superflua removenda" — не менее популярная фраза.
303 Возможно, что идея "дома" пришла из астрологии. В данном случае, дом (как domus propria) означает матрицу субстанции, но как domus aliena он означает химический сосуд (например, domus vitrea, "дом из стекла".). "Летающая птица" — это газ, выделяемый матрицей. Камень же, наоборот, означает субстанцию, которая, в отличие от газа, свой дом не покидает, но должна быть перемещена в другой сосуд. Газ (дух) — невидим и женственен по самой своей природе и потому принадлежит к сфере бессознательного, в то время, как субстанция — видима и осязаема — в общем, "более реальна". Она мужского рода и относится к сфере сознания (у мужчины). Соответственно, domus aliena можно толковать, как сознание, a domus propria — как бессознательное.
304 В "separatio" одна из птиц может летать, а другая — нет. "Unio" порождает крылатого гермафродита.
305 Единственную, пожалуй, аналогию этого можно найти у Сениора {De chemia, p. 78): "И прилетят вороны, и набросятся на это". Идея, вне всякого сомнения, заключается в том, что птицы принимают участие в царской трапезе, и, наверное, здесь имеет место влияние брачного пира царского сына (Евангелие от Матфея, 22:2ff.) и брачной вечери Агнца (Апокалипсис 19:9ff.). Царь всегда означает солнце, в то время, как царский стол означает яркий мир дня, то есть сознание, в котором и посредством которого распознается бессознательное (птицы). Они являются "птицами и рыбами", которые приносят камень (Сравни Агоп, пар. 224).
306 Вариант — "птица летающая и птица бескрылая" (Senior, De chemia, p. 37. Касательно ощипанной птицы смотри "Allegoriae super Turbam", Art. aurif., p. 140: "Возьми петуха, увенчанного красным гребнем и ощипай его живьем".
307 Две птицы являются двумя светилами, Солнцем и Луной, или их духами. Одна птица — не имеющий крыльев самец, вторая — крылатая самка. Соединенные вместе в качестве "colligatae" они представляют coniuctio. Они являются родителями lapis, который практически тождественен "Arsnostra", поскольку он является "artificium" (продуктом, сотворенным человеком).
308 "Hominum consortia relinquere nescit". Иначе говоря, они остаются с людьми, что напоминает нам слова Калида "всегда пребывающие с тобой" (par. 174). Птицы представляют собой персонифицированное содержимое бессознательного, которое, как только оно становится осознанным, уже не может снова стать бессознательным. Как известно, существенная, если не решающая часть любого аналитического лечения основывается на том факте, что осознанное понимание, как правило, приводит к психическим переменам.
309 Солнце, как дневная звезда.
310 Луна, как мать живых существ и госпожа ночи.
311 Succus vitae — это еще один синоним aqua permanens, и что очень примечательно, ее также называют "собакой", что видно из "Opus pra-eclarum" (Theatr. chem., IV, p. 1069) Валентина: "... изводы... которая называется Псом бальзама, или молоком девственницы, или нашей ртутью, или душой, или ветром, или хвостом дракона".
312 Таинственную субстанцию часто уподобляют яйцу. Сравни с трактатом "Concerning the Egg" (. Berthelot, Alch. grecs, I, iii), в котором эквивалентами называются камень-мозг, камень, который не является камнем (etepoi A.i9ov ou XiQov), и образом мира, как о том говорится в Turba (ed. Ruska, p. 112) и многих других трактатах.
313 Сравни с частым указанием на "медленный огонь".
314 Как уже говорилось выше, термин "domus" используется довольно часто. Domus thesauraria (сокровищница) обозначает место, в котором находится таинственная субстанция, есть также и domus vitrea (химический сосуд или печь). Сравни с "Visio Arislei", Art. aurif., I, p. 148.
315 Саго (плоть) — это название таинственной субстанции, особенно ее "оживленной" формы. В "Consil. coniug.", (Ars ckemica, p. 234) сказано: "Этот шар получает плоть, то есть свертывание, и кровь, то есть раствор". Дорн открывает причину этого в своей "Spec.phil.", (Theatr. chem., I, p. 300): "Итак, мы можем понять философские превращения: разве мы не знаем, что чистая субстанция хлеба и вина преобразуется в плоть и кровь?". Trevisanus ("De chemico miraculo", Theatr. chem., I, p. 802) высказывается так же ясно, когда говорит о "царе": "И вот теперь он отдает свою красную и кровоточащую плоть, чтобы мы все съели ее". В "Congeries Paracelsicae" (Theatr. chem., I, p. 599) Дорн говорит, что "более чем совершенное" лекарство "может быть изготовлен из его собственной плоти и крови", что соответствует вышеприведенной цитате из "Consilium". Malchamech (Ros. phil., Art. aurif., II, p. 238) говорит о lapis: "Он вырастает из плоти и крови". Часто мы встречаемся с "жирной плотью": цитата из Псевдо-Аристотеля, приведенная Милиусом (Phil, ref., p. 277): "Сын, ты должен воспользоваться жирной плотью" и "Съешь кусочек жирной плоти" — цитата из Арнольда из Виллановы ("Thesaurus thesaurorum", Art. aurif., II, p. 406). "Саго" — это намек на "плотскую" природу человека, которая растворяется в ходе алхимической работы. В "Liber Platonis quartorum" (Theatr. chem., V, p. 144) подчеркивается как это, так и важность "обладания знанием об этом большом, беспорядочном, плотском теле, которое является бременем природы и тянется к простой душе". "Animam simplicem" приблизительно соответствует Платоновой "вечной Идее".
316 Арнольд из Виллановы (р. 397) подчеркивает целостность камня: "Ибо есть только один камень, одно лекарство, к которому ничего нельзя прибавить извне, которое нельзя уменьшить, можно разве что отсечь лишнее". Ros. phil. (Art. aurif., II, p. 206) содержит еще более сильное выражение: "Один камень, одно лекарство, один сосуд, одна процедура и один характер".
317 Классическими парами являются Симон Маг и Елена, Зосим и Феосе-бейя, Николас Фламель и Пиронелла, мистер Саус и его дочь (миссис Этвуд, автор книги A Suggestive Enquiry into the Hermetic Mystery). Хорошое описание карьеры Фламеля можно найти в книге Larguier, Le Faiseur d'or Nicolas Flamel. В недавно переизданном Mutus liber Альта, Mysterium Solis et Lunae представлена в серии картинок, как алхимическое действие, происходящее между мужем и женой. То, что такая трудная для понимания и, с эстетической точки зрения, невысокого уровня книга была вновь переиздана в двадцатом веке, является доказательством загадочности психе и ее совершенно иррационального отношения к своей собственной тайне. Я сделал попытку описать психологию этих отношений в своей книге "Психология переноса".
318 Сравни с иллюстрациями в Mutus liber, в которых этот мотив представлен достаточно хорошо.
319 Работа должна была совершаться в определенные, четко обозначенные, символические периоды времени. Например, в Arcanum hermeticae Philosophiae opus (p. 82) сказано: "Ибо первая работа по отбелке должна быть доведена до конца в доме Луны, а вторая — во втором доме Меркурия. Первая работа по приданию красноты должна быть завершена во втором доме Венеры; последний заканчивается в царском троне Юпитера, откуда наш Царь получает свою корону, украшенную драгоценными камнями". Помимо этих временных рамок существуют еще и многие другие. В "Consilium coniugii" (Ars chemica, p. 65) сказано: "Белый камень начинает появляться на поверхности вод на заходе солнца, скрывается до полуночи, а потом направляется в глубину. Но красный камень работает в обратном направлении, ибо он начинает подниматься над водой на восходе солнца и потом опускается в глубину".
320 Сравни с Senior, De chemia, pp. 26ff. По этому поводу он высказывается не особенно ясно, что, по его собственному признанию, объясняется неясностью самого процесса. На с. 28 он говорит: "И вторая работа является и отбелкой, и приданием красного цвета, и мудрецы соединили эти две работы в одну. Ибо, когда они говорят об одной, они говорят и о другой, в результате чего их труды кажутся читателям противоречивыми" .
321 Результат алхимической работы зачастую называется ее "плодом", смотри Turba, Sermo LVIII (Ruska, p. 161): "Почему ты перестал говорить о дереве, о плоде, съевши который иногда больше не познаешь голода?" (Эта фраза, вероятно, родилась не без воздействия Евангелия от Иоанна 6:35: "... приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда".) Далее в Turba сказано: "Я говорю, что старик не перестанет есть плоды с этого дерева... до тех пор, пока старик не станет юношей... а отец не станет сыном". Я сомневаюсь в том, что это христианская вставка.
322 Существует много изображений arbor philosophica. На языке отцов церкви — это "плодоносящее дерево, питаемое нашими сердцами" (Григорий Великий, Super Cantica Canticorum, 2:3; Migne, P.L., vol. 79, col. 495), аналог винограда в Восточной Церкви: "Ты, пророк Божий, представляется могучим виноградом, заполняющим весь мир божественными словами, словно своими плодами" (Теодор Прилежный, Hymnus de S. Ephrem, в Pitra, Analecta Sacra, I, p. 341). "Я — плодоносящий виноград" (Aurora Consurgens, p. 139). В Aurora II содержится ссылка на сходный по смыслу отрывок из Евангелия от Иоанна (15:1 и 5): "Разве ты не знаешь, что все святое писание иносказательно? Ибо Христос применил тот же метод и сказал: Я есмь виноградная лоза" (Art. aurif., I, p. 186). Сравни также с "The Philosophical tree", par. 359, n. 5, par. 458 и п. 5.
323 Мus. herm., pp. 658f. (Waite, II, p. 171).
324 "Спагирики... извлекают из самой луны масло против всех заболеваний и всех болезней мозга". Penotus, Theatr. chem., I, p. 714.
325 Луна не только является причиной лунной болезни, но и сама болеет. Одним из проявлений болезни является "горючая сера", которая не дает ей удержаться в смеси, а другим — "чрезвычайные холодность и сырость". Hollandus, Theatr. chem., ll1, p. 365.
326 "Они впадают в безумие из-за своего невежества". Berthelot, Alch. grecs, II, iv, 46.
327 Isis, XVIII, p. 237. На стр. 238 Вей-По-янь описывает безумие, поразившее адепта. Сравни с "The Philosophical Tree", pars. 432ff.
328 Berthelot, II, iv, 52. Алхимик сказал бы, что этот человек знал секрет изготовления золота. С точки зрения психологии это значит, что он узнал о трансформации сознания, но это было преждевременно, и вместо просветления его ждало погружение в еще более глубокую тьму.
329 "В философской сублимации или первом приготовлении Меркурия перед работником стоит титаническая задача... У порога его ждут рогатые твари... ничто не укротит их ярости, за исключением символов Дианы и голубей Венеры, если судьба призовет тебя". (D'Espagnet, "Arcanum hermeticae philos", XLII, Bibliotheca chemica, II, p. 653). Сами голуби поначалу были "птенцами вороны" (р. 655). Голубками называли жриц богини Иштар (Wittekindt, Das Hohe Lied p. 12), а жриц богинь Малой Азии называли ?????????, "дикими голубками" (Eisler, Weltenmantel und Himmelszelt, p. 158). Голубь является также атрибутом матери-богини Хеттов, которую изображали' в непристойной позиции (Wittekindt, р. 50).
330 Eleazar, Uraltes Chymisches Werck, I, p. 34.
331 Pbid., p. 52. Смотри ниже, пар. 624.
332 В этом месте текст отчасти стерт: "concutit statim pero ledos". Я прочитал там "terrae sedes". Здесь речь идет о новом появлении lapis из земли, куда он проник, как "аег sophorum" (воздух мудрецов), — еще одна из многочисленных аллюзий coniunctio. Аналогом рождения lapis является воскрешение Христа, отсюда и упоминание о землетрясении. (Сравни с Евангелием от Матфея 28:2: "И вот, сделалось великое землетрясение...").
333 Philaletha, Mus. herm., p. 657 (Waite, II, p. 169).
334 Иоанн 5:2.
335 "У него есть ключ от адской тюрьмы, в которой томится закованная в цепи сера". "De sulphure", Mus. herm., p. 623 (Waite, II, p. 143), и, стало быть, является эквивалентом захлебнувшейся водой собаки. То, что собака тождественна вору, ясно следует из замечания, что Диана знает, как укрощать диких животных. Пара голубей, на самом деле оказываясь парой влюбленных, возникает в истории любви Дианы и пастуха Эндимиона. Поначалу героиней этой легенды была Селена.
336 Более распространенным определением является "servus fugitivus" (беглый раб). Слово "cervus" мы находим у Агриппы фон Неттенгеймского (The Vanity of Arts and Sciences, p. 315): "... глупые Загадки этого Искусства и пустые Головоломки о Зеленом Льве, об убегающем Олене-Самце". На титульной странице Mus. herm., 1678 помещено изображение Дианы и Актеона (репродукция — в Bernoulli, "Spiritual Development as Reflected in Alchemy"). В Таблице Фигур Манге (Bibl. chem., II, Plate IX, Fig. 13) олень представлен как эмблема "Магомета-Философа". Символом самоомоложения его представляет Гонорий Отунский в своей книге "Sermo in Epiphania Domini" (Migne, P.L., vol. 172, col. 827), в которой сказано, что олень, проглотив ядовитую змею, пьет воду, "чтобы исторгнуть из себя яд, а потом сбрасывает свои рога и шерсть, после чего получает новые"; мы должны последовать его примеру и "сбросить рога гордыни и шерсть мирской суеты". В легенде о Граале говорится, что Христос иногда является своим ученикам в виде белого оленя, сопровождаемого четырьмя львами (= четырем апостолам). (Сравни с "Nature of Dreams", par. 559, п. 9, и с фронтисписом восьмого тома моих "Coll. Works".) В этой легенде тоже говорится о том, что олень мог омолаживать сам себя (Le Saint Graal, III, pp. 219 и 224). Ruland (Lexicon, p. 96) говорит только о том, что "Cerviculae Spiri-tus — это сердечная кость оленя". Дом Пернети (Diet, mytho-hermeti-que, p. 72) говорит о "cerveau ou coeur de cerf": "C'est la matiere des Philosophies". В Libre des Secrez de Nature сказано: "Олень — это хорошо известное животное, которое, постарев и одряхлев, само омолаживает себя. Олень отправляется к муравейнику, разворачивает его копытом, достает оттуда змею, растаптывает ее своими копытами и съедает; потом он наливается силой и таким образом омолаживает себя. В результате чего он живет 900 лет, как об этом написано в священном писании..." (Delatte, Textes Latins et Vieux Fracais relatifs aux Cyra-nides, p. 346).
337 Поскольку здесь имеет место психическая трансформация, то, наверное, уместно будет привести малопонятный отрывок из наассенского гимна (Hippolitus, Elenckos, V, 10, 2), в котором описываются страдания души: "Душа... скрыта в образе оленя, она устала, она подавлена смертельной болью". Но это текст настолько недостоверен, что в качестве документа он не имеет особой ценности,
338 Сравни с "Психология переноса", пар. 419 слл.
339 Goethe, "Der Schatzgraber".
340 Из хорошо известной поэмы Руэкера. На иврите Йетцир Ха-ра означает "инстинкт зла".
341 Сравни с Гераклитом, R.P.49 в Burnet, Early Greek Philosophy, p. 141.
342 West-ostlicher Diwan.
343 Естественно, это верно только во время примирения с бессознательным.
344 Р. 49.
345 "Во внешних формах тебе единства не найти. Свой взгляд навек ты обрати вовнутрь. Забудь ты о себе во имя всех несчастных,
И ты почувствуешь в себе Бога, по-настоящему Единого".
(Tersteegen, GeistlichesBlumengartlein inniger Seelen, No. 102, p. 24.) "Если Бога ищу я вовне, ждет меня его мщение, Только внутри себя можно найти спасение".
(Angelus Silesius, Samtliche Poetische Werke, ed. Held, I, p. 162).
346 Книга Еноха 48:1: "... источники мудрости; и все страждущие пили из них". (Charles, Apocrypha and Pseudepigrapha, II, p. 216).
347 Мальчик-Возничий, Гомункулус и Эйфорион.
348 Климент Римский, Второе Послание Коринфянам, 12 (The Apostolic Fathers, trans. Lake, I, p. 147).
349 В наше время это снова было доказано суровой пропагандой догмы Успения. Католический автор метко высказывается: "Похоже, что имеется какая-то странная правота в изображении этого величественного единения Сына и Матери, Отца и Дочери, Духа и материи". (Victor White, "The Scandal of the Assumption", Life of the Spirit, V, p. 199). В этой связи стоит вспомнить слова из Апостольского Уложения папы Пия XII, Munificentissimus Deus: "В этот день Дева-Мать была приведена в свою небесную брачную палату". Сравни с Антонием Падуанс-ким, "Sermo in Assumptione S. Mariae Virginis", Sermones, III, p. 730.
350 А также мягкости, кротости, миролюбивости (голубь Ноя), простоты ("simplices sicut columbae", Евангелие от Матфея 10:16: "... и просты, как голуби"). Христа также называли голубем: "Господь Иисус был голубем... говоря, да будет Мир вам... Вот голубь, смотрите, в клюве у него зеленая оливковая ветвь". (Fernandius, цитируется по Picinellus, Mundus Symbolicus, p. 283.) Picinellus называет Марию "самой чистой голубкой". В "Aureum vellus" (Mennens, Theatr. chem., V, p. 311) голубь толкуется следующим образом: "Поэтому Пророк и кричит: Кто даст мне крылья, подобные голубиным, то есть непорочные и простые мысли и представления?"
351 Второе послание апостола Павла Коринфянам, 12:7.
352 Парадокс, который, как и доктрина "кенозиса" [пустоты (греч.) — Прим. ред.], (послание апостола Павла Филлиппийцам, 2:6f.) является пощечиной разуму.
353 Мое предположение. Смотри выше, пр. 332.
354 В догме Успения звучит идея бессмертия тела, уподобляющая его, как земной сосуд божественности, ковчегу завета: "В ковчеге завета, построенном из не поддающегося гниению дерева и помещенного в храме Божьем, они увидели образ чистейшего тела Девы Марии, не подверженного разлагающему воздействию гробницы". (Munificentissimus Deus). Сосуществование в небесах настоящего земного тела с душой недвусмысленно выражено словами: "... была взята... телом и душой".
355 Baechtold and Staubli, Handworterbuch des deutschen Aberglaubens, VI, s.v. "Mond".
356 Sudhoff, XIV, pp. 651ff.
357 Псевдоним Бернарда Порту Аквитанского, Theatr. chem., II, p. 123.
358 Луна также связана и с Сатурном, астрологическим злодеем. В "Dicta Belini" Сатурна называют ничем иным, как "отцом-матерью" луны: "Я есть свет всех вещей, которые принадлежат мне, и я заставляю луну открыто выходить из моего отца Сатурна, которого можно даже назвать беременной матерью, и который враждует со мной". ("Allegoriae sapi-entum", Theatr. chem., V, p. 97). Сатурн играет роль Тифона: расчленение.
359 Психологам-медикам большую пользу принесут сведения по лунной психологии, собранные Эстер Хардинг в ее книге Woman's Mysteries. Особого внимания заслуживает глава двенадцатая — "The inner Meaning of the Moon Cycle".
360 Dorn, "Phys. Trismeg.", Theatr. chem., I, p. 424. Аллюзия на "Tabula Smaragdina", De Alchemia, p. 363: "Ветер пронес это в своей утробе".
361 "Congeries Paracelsicae", Theatr. chem., I, pp. 641f.
362 Ibid., p. 642.
363 Penotus in "De medicament, chem"., Theatr. chem., I, p. 681.
364 "Aurei velleris Libri tres", Theatr. chem., V, p. 321.
365 Здесь проводится аналогия с Марией-Примирительнией, ниспосылающей благодать.
366 Предположительно, эфир как quinta essentia.
367 "Opus ad Lunam" — это отбелка (albedo), которая сравнивается с восходом солнца.
368 То есть всех светил, звезд.
369 Art. aurif., I, p.398.
370 "Gloria mundi", Mus. herm., p. 280 (Waite, I, 225).
371 "Об Исиде и Осирисе", 43, Moralia (trans, by Babbit, V, pp. 104f.)
372 Слова Мефистофеля. Гете, "Фауст", перевод Б. Пастернака.
373 Например, в трудах гностика Марка. Сравни с Hippolitos, Elenchos, VI, 42, 2 (Legge, II, p. 44).
374 Сравни с "Brother Klaus", pars. 485f.
375 Anna Kingsford: Her Life, Letters, Diary, and Work, I, p. 130. Я привел большой отрывок из .этого видения в моей работе "Секрет Золотого цветка", пар. 40.
376 Смотри Анатоль Франс, "Остров Пингвинов".
377 "Spirit and Life", pars. 629ff.
378 Сравни с И Цзшс или Книга Перемен, гексаграмма 18: "Трудись над тем, что было испорчено".
379 Вигенер ("De igne et sale", Theatr, chem., V, pp. 32f.) говорит о трех мирах. Огонь на земле соответствует солнцу на небе, а последнее соответствует Святому Духу "в интеллигибельном мире". Но на стр. 39 он неожиданно вспоминает о четвертом, забытом мире: "Четвертый мир — адский, противоположный интеллигибельному, горящий и мерцающий безо всякого огня". Он также различает четыре вида огня. (Сравни с Аюп,пщ>. 203, 393, и пр. 81).
380 Небо, земля и ад (как и сера, ртуть и соль) — это фальшивая триада: земля двойственна, поскольку состоит из светлого верхнего и темного нижнего миров.
381 Огонь = сера, Соль = Меркурий (как мать и сын Солнца).
382 Opus Mago-Cabbalisticum et Theosophicum, p. 30.
383 В цитате из Гермеса в Rosarium phil. {Art. aurif., II, p. 244) говорится о "Sal nostrae lunariae" (соли нашего лунного растения). "Наша соль содержится в определенной драгоценной Соли и во всех вещах. Поэтому древние философы называли ее обычной луной ". (Mus. herm.., p. 217; Waite, I, p. 177) Соль Полярного Моря — "лунная" (женская), а соль Экваториального Моря — "солнечная" (мужская): Welling, p. 17. Гла-убер {De signatura salium, metallorum et planetarum, p. 12) называет эту соль женской и ее аналогом считает Еву.
384 St. Gregory, In primum Regum expositiones, I, i, l(Migne, P.L., vol. 79, col. 23). Эта идея получила буквальное развитие, как в тибетском, так и в бенгалийском тантризме: Шиву сжимает в объятиях Шакти, создательница Майи. С той же идеей мы сталкиваемся и в алхимии. Милиус {Phil, ref, pp. 8f.) говорит: "Бог со всех сторон окружен любовью. Другие провозгласили его разумным и огненным духом, не имеющим формы, трансформирующим себя во все, что ему захочется и делающим себя равным всем вещам... Поэтому, в силу определенного сходства с природой души, мы даем Богу или силе Бога, которая поддерживает все вещи, имя Anima media natura или душа Мира". Заключительные слова являются цитатой из "De arte chymica", Art. aurif., I, p. 608.
385 De natura salium, pp. 42ff
386 "С течением времени поток требований и обращений не только не ослабевал, но день ото дня рос, становясь все более могучим". Munificen-tissimus Deus, p. 5.
387 Католический писатель говорит об Успении: "Похоже на то, что лежащие в его основе мотивы не являются исключительно христианскими; скорее, это похоже на выражение всемирной архетипической схемы, которая каким-то образом соответствует определенной глубокой и широко распространенной человеческой потребности, и которая сходным образом выражается в бесчисленных мифах и ритуалах, поэмах и картинах, обрядах и даже философиях народов всего земного шара". Victor White, "The Scandal of the Assumption", Life of the Spirit, V, p. 200.
388 (Basel, 1588), p. 253. Сравни с "Психология и алхимия", рис. 232.
389 Сравни с изображением на мозаичном полу построенного в шестом веке собора в Пезаро рыбьехвостого человека и сделанной рядом надписью: "Est homo поп totus medius sed piscis ab imo". (Этот человек не полноценен, он — наполовину рыба, поднявшаяся из глубин.) Becker, Die Darstellung Jesu Christi unter dem Bilde des Fisches, p. 127.
390 Сравни с "Дух Меркурий", пар. 267.; а также с учением Парацельса в "Парацельс как духовное явление ", пар. 159.
391 Сравни с "Догматом о троице ", пар. 248, 252.
392 Более подробно этот вопрос освещен в "Психология и религия", пар. 104.
393 "De Tenebris contra Naturam", Theatr. chem., I, p. 527. Сравни с "Психология и религия", пар. 104, пр. 47, 120, пр. И, и с "Догмат о Троице", пар. 262.
394 Более подробно смотри в Aion, пар, 359. 395 Ibid., par. 171, п. 29.
396 Р. 282.
397 "Сначала возникает пепел, потом — соль, а из этой соли, в результате различных операций, — Ртуть Философов", Цитируется в Ros. phil. {Art. aurif.., II, p. 210) и в "Clangor buccinae" (Art. aurif., I, p. 488).
398 "De chemia", Theatr. chem., V, p. 231. Касательно "salsatura" смотри Aurora consurgens II, в Art. aurif, I, p. 205.
399 Tkeatr. chem., V., p. 77.
400 Цитируется в Ros. phil., p. 244.
4 01 Ibid.
402 Ibid., p. 222. To же самое на стр. 225, где соль названа "ключом, который открывает и закрывает". В Parable VII Aurora Consurgens (p. 141) невеста называет себя "ключом" (clavicula).
403 Ros. phil., p. 244.
404 Ibid., p. 269. Далее в тексте сказано: "Кто не пробует соли на вкус, никогда не получит желаемой закваски заквасок".
405 "Opera mineralia", Theatr. chem., Ill, p. 411.
406 Phil, ref., p. 189.
407 Ibid., p. 195.
408 Ibid., p. 222. To же и в Ros. phil, p. 208; Khuntrath, Amphitheatrum sapientiae, p. 194, и Mus. herm.., p. 20 (Waite, I, p. 22).
409 Цитируется в "Tract, aureus", Mus. herm., p. 31 (Waite, I, p. 32). Писания Василия Валентина датируются не 15 веком, а являются подделкой, появившейся в 17 веке.
410 "Александр Великий, царь Македонии, в своей Философии говорит следующее: "... Благословен Бог в небесах, создавший это искусство в Соли". "Gloria mundi", Mus. herm.., p. 217 (Waite, I, p. 176).
411 Ibid., p. 218 (Waite, I, p. 177).
412 Ibid., p. 216.
413 Ibid., p. 217. Ее также называют "бальзамом природы" (Khunrath, Hyl. Haos, p. 258) и "пятымэлементом" (морем). Vigenerus, "De igneetsale", Theatr. chem., VI, p. 122.
414 Hyl. Chaos, p. 256.
415 Ibid., p. 257.
416 Ibid., p. 260.
417 Amphitheatrum, p. 194.
418 Hyl. Chaos, p. 257.
419 "De igne et sale", p. 44.
420 De natura salium, p. 44.Глаубер добавляет стишок:
"В соли и огне Покоится сокровище, Что так дорого мне.
421 Art. aurif., I, p. 210. В Turba соленая вода и морская вода являются синонимами Ртути.
422 Hyl. chaos, p. 257.
423 "Наша соль, то есть наша земля". "Tract, aureus", Mus. herm., p. 20 (Waite, I, p. 22). Сравни с "Clangor buccinae", Art. aurif., I, p. 488 и "Scala philosophorum", Art. aurif., II, p. 107,
424 Phil, ref, p. 105.
425 Одно из таких упоминаний содержится в "Gloria mundi", Mus. herm.., p. 216 (Waite, I, p. 176): "В начале она по большей части черна и плохо пахнет".
426 "De igne et sale", Theatr. chem., VI, p. 98.
427 Hyl. Chaos, pp. 197f.
428 Ibid., p. 229.
429 Ibid., p. 254.
430 "De confectione lapidis", Theatr. chem., Ill, p. 199.
431 Liber etymologiarum, XIII, 14, fol. Lxviiv,
432 Искаженный (в результате арабо-латинского перевода) вариант "Zosi-mos ad Theosebian". Art. aurif., I, p. 264. -,
433 Art. aurif., I, p. 316. Сравни с Ros. phil., Art. aurif., II, p. 258; Mylius, Phil, ref, p. 249; "Tract, aureus", Ars chemica, pp. llf.
434 Chymische Schrifften, p. 100.
435 Phil. ref., p. 244. To же самое в Ros. phil., p. 248.
436 p. 222.
437 Mus. herm., p. 238 (Waite, I, pp. 263f).
438 Эта содержащаяся в Turba цитата взята из Sermo XV Flritis (или Fic-tes=Socrates). Смотри Ruska, Turba philosophorum, pp. 124f.
439 Сравни с "Психология и алхимия", пар. 56., 476.
440 "Об Исиде и Осирисе", 32.
441 Текст представляет собой стихотворение, которое Милиус цитирует по более древнему источнику. Ниже приводятся наиболее важные отрывки:
"Есть тайный камень, скрытый в глубоком колодце, Забытый и бесполезный, заваленный навозом или грязью... И этот камень есть то птица, которая — не камень и не птица... ... то морская пена или уксус,
То гемма соли, обычной соли Альмисадира...
То море, вычищенное и очищенное серой".
Phil. ref., p.305 Здесь гемма просто обозначает "камень". Ruland, Lexicon, pp.241f.
442 См. выше, пар. 245: "Наш камень наделен самым сильным духом".
443 Art. aurif., II, p. 282f.
444 Сравни с Rosencreutz, Chymical Wedding (trans, by Foxcroft), p. 155. 445 феникс, западный аналог этой чудо-птицы, описан Майером, как очень
яркое создание: "Шея его имеет ярко-золотой цвет, а тело его покрыто пурпурными перьями". Symb. aur. mens., p. 598.
446 Isis, VIII, pp. 218, 258.
447 Странно, что редакторы Вей-По-яна придерживаются того мнения, что между китайской и западной алхимиями не существует никаких фундаментальных аналогий. Все наоборот — сходство просто удивительное [Сравни с "Concerning Mandala Symbolism", pars. 630ff. [figs. 1-3]. Прим. изд.]
448De natura animalium, X, 29 (ed. Hercher, I, p. 257).
449 Preisendanz, Pap. Graec. Mag., I, pp. HOff. Pap. IV, 1115-66.
450 Mus. herm., p. 216 (Waite, I, p. 176).
451 "Духовному (телу) соответствует огонь, подверженному разложению (телу) — Соль". "De igne et sale", Theatr. chem., VI, p. 7.
452 Expositions of the Book of Psalms: Ps. 92:7, IV, p. 340.
453 Tractatus super Psalmos, 68, 28 (Migne, P.L., vol. 9, col. 487).
454 Rahner, "Antennae Crucis П", p. 105.
455 Expositions: Ps. 148:9, VI, p. 424 (Migne, P.L., vol. 36, col. 1943).
456 Ibid., II, p. 193: "Profunditas aquarum impenetrabilis".
457 Ibid., II, p. 412: "Profunditas peccatorum".
458 Homiliae in Evangelia, II, 4 (Migne, P.L., vol. 76, p. 1116): "Aeternae mortis profunda".
459 Abt, Die Apologie des Apuleius, p. 257 (183).
460 Септуагинте Левиафан назван большим китом.
461 "Antennae Crucis II", p. 108.
462 Epistula II ad Theodosium, p. 12, в Opera, Sectio I, Pars. I, Epistolamm Pars I.
463 "Духовные упражнения".
464 Pratica di alcuni esercitij Spirituali di S. Ignatio, "Esercitio del Г Inferno", H, p. 6. Заключительные слова напоминают о Книге пророка Иеремии 23:15: "Вот, Я накормлю их полынью и напою их водою с желчью".
465 Doelger, Antike und Christentum, II, pp. 63ff.
466 Tractates on the Gospel of St. John, XXXV, 9 (trans, by Innes), II, p. 80.
467 Speculum de mysteriis ecclesiae, Migne, P.L., vol. 172, col. 921.
468 "Перасай", откуда и пошло слово "ператики", название одной из гностических сект. (Сравни сАгоп, пар.290сл.) Они были "трансценденталиста-ми".
469 Hippolitus, Elenchos, V, 16, 4f.
470 Существует уровень или порог сознания, который характерен для определенного временного периода или слоя общества и который можно сравнить с уровнем воды. Уровень бессознательного поднимается в том месте, где падает уровень сознания, и наоборот. Все, что не находится в поле зрения сознания, остается невидимым и образует содержимое бессознательного.
471 Сравни с "Психологические типы", опр. 45.
472 Ibid., опр. 51, (в особенности, пар. 805). Смотри также мою работу "Трансцендентная функция".
473 В этой фразе звучит мотив из Книги пророка Осии 13:5 : "Я признал тебя в пустыне, в земле страждущей".
474 Turba, e"d. Ruska, p. 164.
475 Venerum или (фармакон) — это синоним слова "раствор".
476 Art. aurif., I, p. 272.
477 "Gloria Mundi", Mus. herm., p. 216: "В работе она становится подобна крови".
478 Другая часть названия трактата гласит: "olim conscriptus et a quodam Christiano Philosopho collectus" (Написано древними и собрано неким христианским философом). Theatr. chem., V, pp.880ff.
479 Здесь автор добавляет (р. 886): "Лучше получать удовольствие от opus, чем от богатства или произведений искусства {virtuoso labore)". Редкое слово "virtuosus" эквивалентно греческому kvapexoc.
480 Ibid., p. 885.
481 В своей проповеди на тему "сосуда из чеканного золота" {Ecclesiasticus 50:9) Майстер Экхарт говорит: "Я сказал слово, которое можно сказать о святом Августине или о любой другой добродетельной душе, о существе, которое можно сравнить с золотым сосудом, массивным и прочным, украшенными всеми видами драгоценных камней".
482 Круглым должен быть не только сосуд, но и "fimarium", который в нем подогревается. "Fimarium" делается из fimus equinus (лошадиного навоза). Theatr. chem., V, p. 887.
483 Сравни с "Психологические типы", опр. 6 и пар. 805, а также с "Тран-
сцендентантной функцией". iS4 Сравни с "Психология и алхимия", пар. 649.
485 Сравни с "Психология бессознательного", пар. 367.
486 Сравни с"Vision of Arisleus", в котором говорится о подогреве и инкубации, которыми занимаются Философы в тройном стеклянном доме на дне моря. (Ruska, "Die Vision des Arisleus", Historische Studien und Skizzen zu Natur- und Heilwissenschaft, pp. 22ff.; сравни с "Psychology of the Transference", par. 455 и п. 22).
487Tapas — это технический термин, обозначающий "самоинкубацию" (высиживание) в состоянии "дхьяна".
488 Касательно психологии мандалы смотри мой "Комментарий к "Секрету Золотого цветка", пар. 31сл., "Психология и алхимия", пар. 122сл., "А Study in the Process of Individuation" и "Concerning Mandala Symbolism" .
489 Сравни с Symbols of Transformation, pars. 308ff., и с Arisleus Vision, который, похоже, является прототипом мотива царя в парной бане.
490 Ruland, Lexicon, p. 37.
491 Примечательно, что датируемое XII веком изображение четырехколесной колесницы (смотри ниже) снабжено надписью: "Foederis ex area Christi cruce sistitur ara" (Из ковчега завета Христовымо крестом сооружен алтарь).
492 "Plaustrum" также означает "колесницу" на небе, Большую Медведицу (Ursa Major или Большой Ковш. Это созвездие обозначает небесный Полюс, который имел большое значение в истории символов. Это модель структуры самости.
493 Книга пророка Иезекииля l:16f. Сходное видение посетило и пророка Захарию (6:lf.): "... вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами..." Первая колесница была запряжена рыжими, вторая — вороными, третья — белыми, а четвертая — пегими конями. (В Вульгате кони четвертой колесницы описаны, как "varii et fortes" [разные и сильные], в русском переводе Библии они названы "пегими, сильными".) Кони пошли "с четырьмя небесными ветрами". [В русском переводе эта фраза отсутствует. Прим. перев. ] Замечательное аналогичное видение смотри у Neihardt, Black Elk Speaks, being the Life Story of a Holy Man of the Ogalala Sioux, p. 23. Святого человека индейского племени сиу по прозвищу Черный Лось посетило видение двенадцати черных лошадей, стоящих на западе, двенадцати белых, стоящих на севере, двенадцати гнедых, стоящих на востоке, и двенадцати серых, стоящих на юге.
494 Male, L'Art relegieux du XUeme siecle en France, p. 182.
495 Эта фраза сохранилась не полностью. В иудейском оригинале остались только такие слова: "Моя душа направила меня — колесницы Амина-даба". Существует много толкований и догадок, из которых я приведу только предположение Ривки Шарф: Меркаба также может быть колесницей солнца (4 Царств 23:11) Аминадаб - имя царя, происходящее от имени Аммона, Амма, Амми — семитского бога. Возможно, что вданном случае это имя присвоено колеснице солнца. [Из приведенной выше строчки Песни Песней видно, что в русском переводе Библии колесница трактуется несколько иначе, чем в Библии в версии Donay-Reins, где сказано: "Моя душа влекла меня к колесницам Аминадаб". — Прим. ред. ].
496 Гонорий, естественно, под словом "оглянись" понимал слово "обернись", то есть "превратись во что-то другое" (в нравственном смысле). Смотри его работу Expositio in Cantica Cant, Migne, P.L., vol. 172, col. 462.
497 В этой связи алхимики часто упоминали трех мужчин в печи, раскаленной огнем (Книга пророка Даниила 3:20ff.).
498 Вульгата: "Quia spiritus vitae erat in rotis" (Книга пророка Иезекииля 1:20. [Русский перевод Библии: "... дух животных был в колесах". Прим. перев.] Сравни с "Психология и алхимия", par. 471.
499 Сравни с "On the Nature of the Psyche", pars. 395f.
500 Комментарий Рамануджи к Веданте Сутр (SBE, XLVIII), p. 578.
501 Сравни с моей работой "Analasis of the Associations of an Epileptic".
502 "Плешивый пастух-простофиля " Сравни с Dirr, Kaukasische Maercken, pp. 47ff.
503 "Вся" в данном случае относительное понятие, означающее просто наиболее важные аспекты индивидуальной психе и коллективного бессознательного.
504 Symb. aur. mensae, pp. 568ff.
505 Май ер составил следующее уравнение: Европа = земля, Америка = вода, Азия = воздух, Африка = огонь.
506 Frobenius, Das Zeitalter des Sonnengottes, p. 82 и примечание.
507 "При сильной летней жаре". Art. aurif., I, p. 148.
508 Слово "sitibundus" означает человека, изнемогающего от жажды посреди моря. "Sitibundi im medio Oceani gurgite" (жажда посреди океанских вод.)
509 Symb. aur. mensae, p. 594. Майер дополняет картину ада, цитируя легенду об ориксе (сернобыке): "Тогда орикс, страдая от жажды очень жарким летом, послал проклятие теплу солнца, проливая слезы и постоянно стеная".
510 Ibid., р. 199. Из трактата Авиценны Liber de anima artis, к которому у меня к сожалению нет доступа. Это высказывание цитируется, как "Aenigma" в cap. X "Rosarius" Арнольда де Виллановы (Gratarolus, Verae alchemiae, I, Part 2, p. 42).
511 "Крест Иисуса Христа, Сына Божьего, Спасителя".
512 The City of God, II, p. 196. Сравни с Geffcken, Die Oracula Sibillina, pp. 153f.
512a Migne, P.G., vol. 20, col. 1302.
513 Платон, Тимей, 17. ее, т.З, М.: Мысль, 1994, с.421.
514 Существуют две армянские легенды об Александре, в первой из которых говорится следующее: "Когда Александр появился на свет, он сразу же обошел всю комнату. Но когда он дошел до четвертого угла, ангел сбил его с ног, дав тем самым понять, что он завоюет только три четверти мира". Во второй легенде Александр действительно завоевывает три четверти мира, но не четвертую его часть, которая названа землей "праведных бедняков". Она окружена морем и отрезана от всех остальных частей земли.
515 Сравни с "Психология и алхимия", пар. 209. Касательно проблемы, поднятой в Тимее, смотри "Попытка психологического толкования догмата о Троице", пар. 181 ел.
516 Гораций, "Послания", I, xviii, 84, Худ. лит., 1970, с.359.
517 Соответствующий xanthesis, citrinitas, или "желтеющий ".
518 Исидор Севильский, Liber etymologiarum (XII, ch. 7, fol. lxvv): "Феникс, птица аравийская, называется так потому, что имеет пурпурный цвет и второй такой в мире нет".
519 "Кого, спрашивает она, ты здесь ищешь, незнакомец? Мужчина не имеет права приближаться к деве". Однако, Сивилла прощает его, потому что он "очень стремится к познанию".
520 Касательно этой роли анимы смотри "Психология и алхимия", пар. 73сл.
521 А именно, их сновидениями, в которых символические животные появляются, как прообразы самости.
522 Spiritual Exercises (trans, by Rickaby), p. 41.
523 Ibid., p. 215.
524 Сравни с "Психология и религия", пар. 133, с.182 в книге К.Г.Юнг Архетип и символ.
525 Впрочем, Ангелус Силезиус говорит:
"Держи свой путь вовнутрь! Ибо, при всем своем искусстве, Ты Камня не найдешь в чужих краях".
Cherubinischer Wandersmann, III, No. 118. Тем не менее, ни один не откроет свою самость вне мира.
526 Mylius, Phil. ref., pp. 33 и 245.
527 Cher. Wand., HI, No. 148.
528 Смотри "Психология и алхимия", рис. 53.
529 Святой Амвросий говорит: "Пусть эта птица своим примером заставить нас поверить в воскресение". Епифаний: "Почему же злые евреи не верят в воскресение на третий день нашего Господа Иисуса Христа, если птица возвращает себя к жизни в течение трех дней?". Обе цитаты приведены в Picinellus, Mundus symbolicus, I, pp. 575, 576, 578.
530 Если спонтанно порожденные современными людьми иконографические символы изучать с этой точки зрения, то мы обнаружим, что их (ман-далы, например) центральной фигурой редко является человек, зато гораздо более чаще в их центре находится безличностный абстрактный знак, выражающий совокупность. Иногда, этот символ имеет форму лица или головы, но это только усиливает аналогию с алхимией. (Сравни с "Психология и алхимия", пар. 530, и с "Символ превращения в Мессе", пар. ЗбЗсл.) Наиболее крайним алхимическим выражением аб-стактного и безличностного является lapis. Я уже привлекал внимание к необычной природе этих центральных фигур в своей книге "Психология и религия", пар. 156сл.
531 Исключением здесь является третье Лицо Троицы, Святой Дух, которым "дышат" Отец и Сын (актижное и пассивное дыхание; сравни с моей работой "Догма о Троице", пар. 235сл. и пр. 10). Святой Дух, как это видно из большинства изображений Троицы, является наиболее "де-персонифицированной" фигурой. Я всегда говорил о предпочтении алхимиками религии Святого Духа. (Смотри также Aion, пар. 141сл).
532 Symb. aur. mens., p. 606.
533 Ibid., p. 607.
534 DV; AV, 18:9.
535 nokos = "овечья шерсть, руно". Эта фраза перекликается с Псалмом 71:6 (Vulgate): "Descendet sicut pluvia in vellus" [Он сойдет, как дождь на руно. Русский перевод Библии: "Он сойдет, как дождь на скошенный луг". — Прим. перев. ] и с Книгой Судей 6:37: "Ponam hoc vellus lanae in aera" (Я расстелю здесь на гумне стриженую шерсть).
536 Pitra, Analecta sacra, V, pp. 85f.
537 Эта фраза перекликается с Деяниями Святых Апостолов 1:9: "... и облако взяло Его из вида их".
538 Adv. haer., Ill, VI, 2 (The Writings of Irenaeus, I, p. 270).
539 Репродукции которых имеются в моей работе "Психология переноса", ил. 7 и 9.
540 Сравни с "Tabula Smaragdina" (ed. Ruska), p. 2.
541 Ars chemica, p. 118.
542 Этим "кем-то", как ясно следует из более позднего текста (в Bibliotheca chemica), является "возлюбленная" из Песни Песней, то есть Луна. В данном случае, она говорит с Солнцем.
543 Возможно, что это намек на "Tabula Smaragdina".
544 "Consil. coniug"., p. 128; или останется на "золотом дереве", р. 211. Это может быть перекличкой с Евангелием от Иоанна 3:13: "Никто не восходил на небо, как только сошедший с небес Сын Человеческий".
545 То есть из "sulphur nostrum", о которой речь шла выше.
546 "In Luna crescente, in naturam solarem". Эти слова можно перевести и так: Прибывающим в луне, в солнечную природу.
547 Свет солнца и луны.
548 На стр. 1566 написано "figitur amanti eum". Я прочитал последнее слово, как "earn".
549 "Consil. coniug"., p. 165. (комментарий в Senior, De chemia, p. 15). Сравни с "перестановкой огней" в Каббале.
550 Emblema L, р. 148: "Дракон убивает женщину, а она — его, и оба они забрызганы кровью".
551 Theatr. chem., I, p. 409.
552 Ibid., p. 431. Дорн добавляет: "Древние Философы зашифровали это в загадке: Сделай нелетучее, сказали они, летучим, а летучее нелетучим, и ты будешь считаться настоящим мастером".
553 "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 276. Здесь перекличка с Евангелием от Иоанна 3:13 слышится еще более явственно.
554 Сравни с выше, пр. 393.
555 Например, он говорит: "Научись нутром познавать все, что есть на небесах и на земле, и ты сможешь разобраться во всех вещах. Разве ты не знаешь, что небеса и элементы были когда-то одним целым, и были отделены друг от друга божественным мастером, и что они породили тебя и все вещи? Если ты знаешь это, то все остальное не сможет ускользнуть от тебя, в противном случае, у тебя нет никакого разума. Опять же, каждое поколение нуждается в таком разделении, как я уже сказал выше, и оно должно быть осуществлено тобой, прежде чем ты поднимешь свой парус, отправляясь на поиски истинной философии. Ты ни за что не сделаешь из других то Целое, которое ты ищешь, если сначала ты сам не станешь целостным". "Spec, phil.", p. 276. Фазы восхождения: (1) преданность вере, (2) познание Бога посредством веры, (3) любовь, порожденная познанием Бога ("Physica Trithemii", Theatr. chem., I, p. 449).
556 Сходная точка зрения выражена и в "Congeris Paracelsicae chemicae", Theatr. chem., I, p. 589: "Стало быть, оно должно быть сварено, поджарено и растоплено; оно восходит и нисходит, и все эти действия являются одним действием, осуществляемым одним только огнем".
557 В Ros. phil., восхождение и нисхождение сформулированы следующим образом: "Наш камень уходит в землю, земля — в воду, вода — в воздух, воздух — в огонь, и там он остается, но, с другой стороны, он опускается". Art. aurif., II, p. 250.
558 Вода, в которой растворяется земля, — это душа или дух земли, о котором Сениор говорит: "Эта божественная вода есть царь, нисходящий с небес". До этого считалось, что "царь" находится в земле. Сравни с Ros. phil., p. 283.
559Phil. ref., p. 20. Эта идея заимствована из "De arte chymica" (Art. aurif., I, p. 612). Здесь нисхождение отождествляется с инкарнацией Бога. За приведенным нами отрывком следуют такие слова: "Я потешу тебя следующей притчей: Сын Божий, сойдя в Деву и будучи облаченным во плоть, рождается человеком, который, указав нам, ради нашего спасения, путь к истине, страдает и умирает за нас, а после своего воскресения возвращается на небо, где земля, то есть человечество поднято над всеми кругами мира и помещено в интеллектуальное царство самой святой Троицы".
560 "De vera praep. medicament, chem", Theatr. chem., I, p. 681.
561 Сравни с "Психология и алхимия", пар. 64сл., 78сл.
562 "Phys. Trismeg.", Thetra. chem., I, p. 430.
563 Этот мотив часто встречается в мандалах, которые рисуют пациенты. Находящееся в центре существо представляется либо трепещущей птицей, либо пульсирующей кистой или сердцем. (В патологии мы говорим о "аурикулярном биении".) Тот же самый мотив принимает форму концентрических колец (смотри "A Study in the Process of Individuation", Рис. 8) или расходящихся от центра волн (Рис. 3).
564 Theatr. chem., IV, р. 575.
565 Colonna, Hypnerotomachia Poliphili (1499). 566Dorn, "Phys. Trismeg.", Theatr. chem., I, p. 409.
567 Подробный психологический анализ этого текста смотри в Fierz-David, The Dream of Poliphilo, pp. 57ff.
568 Это психологическое заявление, как и все ему подобные, становится по-настоящему истинным только в том случае, если оно может быть заменено полностью противоположным.
569 Послание к Колоссянам 2:14f.
570 Orosius, Ad Aurelum Augustinum commonitorum (CSEL XVIII, p. 153).
571 Contra Celsum, VI, 22 (trans, by Chadwick), p. 334 (Migne, P. G., vol. 9, col. 1324).
572 Перемещение, как правило, начинается с Сатурна. Сравни с Bousset, "Die Himmelsreise der Seele".
573 Заинтересованному читателя я могу порекомендовать следующие книги: Cumont, Textes et Monuments relatifs aux Mysteres de Mithra, I, pp. 36ff.; Bousset, "Himmelsreise"; и Reitzenstein, "ffimmelswanderung und Drachenkamf".
574 Сравни с мотивом путешествия в "Психология и алхимия", пар. 304сл., 457 и пр. 75. Касательно Меркурия смотри мотив puer-senex у Curtis, European Literature and the Latin Middle Ages, pp. 98ff.
575 Shepherd of Hermas, IV, 1, 10-2, (trans, by Lake), p. 63.
576 В его работе Symbola aureae mensae.
577 Я уделяю внимание деве, дракону и триадическому символизму также и в своей работе "The Dream of Poliphilo" (ed. by Fierz-David), а особенно встрече с триязыким драконом и черной призмой в царстве Царицы Элев-терилиды (pp. 73ff. и 90ff.). Касательно Эритрейской Сивиллы смотри Куртис, pp. lOlff.
578 "Вот поэтому меня и зовут Гермес Трисмегист, ибо я обладаю тремя частями философии всего мира". "Tabula Smaragdina", De alchemia (1541), cap. 12. "Domus barbae" происходит от арабского слова "аль-бирба" (пирамида), в которой по преданию погребен Гермес.
579 Shepherd of Hermas, IV, 3, 2-3, 5 (Lake, p. 67.)
580 "Его сила полна, когда он обращается к земле". "Tabula Smaragdina", De alchemia (1541), cap. 6.
581 Например, кабир Эскулапа Телефор. Сравни с Kerenyi, Asklepios, pp. 58, 88 и С.A. Meier, Antike Inkubation und Psychotherapie, pp. 47f.
582 Shepherd of Hermas, IV, 3, 6 (Lake, p. 67).
583 Ibid., p. 52.
584 Толкование кадуцея смотри в Servius, In Vergilii Carmina commentarii (ed. by Thilo and Hagen), I, p. 508: "Ибо змеи имеют головы, глядящие вовнутрь, что означает — посланники должны поговорить и прийти к соглашению между собой... По этой причине... посланники мира называются Кадуцеаторами... и к этим Кадуцеям добавлены два яблока, одно из которых — Солнце, а другое — Луна... Меркурий заставляет этих двух яростных животных прийти к соглашению друг с другом, так что и мы обязательно должны прийти к соглашению друг с другом". Некоторые говорят, что латиняне дали Меркурию такое имя, потому что представляют его Медикурием, посредником, ибо он вечно странствует между небом и нижними областями... и что кадуцей является его атрибутом, потому что он примиряет врагов, вселяя в них доверие друг к другу". (Ibid., II, р. 220). Средневековый писатель Пиерий говорит о кадуцее: "Он с готовностью примирит спорщиков и посохом своей доктрины соединит в единое целое две змеи, то есть двух ненавидящих друг друга". Цитируется по Picinellis, Mundus symbolicus, I, p. 152.
585 "Прежде всего, Сатурн правит в nigredo". Symb, aur. mensae, p. 156.
586 Ibid., p. 568.
587 "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 303: "Как тела исчезают в растворе, так сомнения философов растворяются в знании".
588 Berthelot, Alch. grecs, III, v bis (text vol., p. 118).
589 Если быть более точным, он его находит перед тем, как входит в дом Сатурна, "в проеме одной из дверей". Symb. aur. mensae, p. 603.
590 Ibid., p. 477. Сравни с Waite, The Real History of the Rosicrucians, pp. 268ff.
59l Более подробно смотри в "Архетипы коллективного бессознательного", пар. 66, 79.
592 Ruland, Lexicon, p. 226.
593 Sym. aur. mensae, pp. 603f.
594 Dorn, "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 276.
595 "Rosinus ad Sarrat.", Art. aurif., I, p. 280: "Ибо lato есть нечистое тело".
596 Например, у Майера в его Symb. aur. mensae, p. 215.
597 Отбеленное lato тождественно "кристаллической соли". (Khunrath, Hyl. Chaos, p. 197). Lato — это тоже таинственная субстанция, но она обладает отрицательным характером. Милиус говорит: "Lato — это несовершенное желтое тело, состоящее из Солнца и Луны: когда вы отбелили его, а потом вернули ему его первоначальную желтизну, вы снова получили lato... Тогда вы прошли через дверь и оказались в начале искусства". Это prima rnateria lapidis в состоянии vilitas, "примитивности", из которого возникает "драгоценнейшая жемчужина". {Phil. ref., p. 199). Похоже, что этот отрывок взят из "Consil. coniug.", Ars chemica, p. 134. Lato — это "черная земля" (ibid., p. 80, а также р. 39). По мнению де Канье, lato имеет какое-то отношение к electrum. Сравни с Lippmann, Entsethung und Ausbreitung der Alchemie, I, p. 481.
598 1[Dealbate Latonem et libros rumpite, ne corda vestra corrumpantur". В Ros. phil. это высказывание взято из Гербера, но с неточностью — "ге-ponite" вместо "rumpite".
599 Омовение (ablutio) алхимиками понималось, как дистилляция {distil-latio). Сравни с Mylius, Phil, ref., p. 35.
600 Цитата из Гермеса: "Азот и огонь очищают lato и устраняют из него черноту". {Art. aurif., II, p. 277).
601 У Милиуса: "Огонь и вода очищают lato и стирают с него черноту". Phil, ref., p. 297.
602 Связь символического огня с крещением особенно ясно выражена в гимне святого Романа, "De theophania": "Я вижу его посередине бурного потока, его, кто однажды появился как роса в пламени посреди трех мужей [Книга пророка Даниила 3:24f], и теперь огонь сияет в Иордане". Pitra, Analecta sacra, I, p. 21.
603 P. 128. Сравни с выше, пар. 291.
604 Parable 4. В другом месте сказано: "Но когда он крестит, он вдыхает душу". Ibid.
605 Theatr. chem., II, p. 123.
606 Классическим примером этого является разложение Габриция в теле Бейи на "атомы" (paries indivisibiles). Ros. phil. в Art. aurif., II, p. 246.
607 Morienus, "De transmut. metallica", Art. aurif., Ii, p. 33.
608 Это место в тексте находится в плохом состоянии. Авторство данного отрывка, как правило, приписывается Стефанию и встречается он не только в трактате Комариоса (Berthelot, Alch. grecs, IV, хх, 13, строчки 17 и 20), но также и у Зосима (III,ii). Сомнительно, чтобы Стефаний (7-й век) выражался так старомодно. На самом деле, эта мысль принадлежит Комариосу, в трактате которого она выражается и другими словами, в главе 10, строчка 22 и далее: "Волны сокрушат их (субстанции)... в Аиде и в могиле, в которой они лежат. Но когда могила будет открыта, они выйдут из Аида, как новорожденный из утробы".
609 Catecheses mystagogicae, II, 4 (Migne, P.G., vol. 33, col. 1080).
610 Pitra, Analecta sacra, V, p. 150.
611 Berthelot, Alch. grecs, IV, ii, 2.
612 bis, XVIII, pp. 239 и 251.
613 Berthelot, Alch. grecs, IV, ii, 2.
614 "вода бездны", упоминается в трактате Кристиана, "Создание Волшебной Воды". (Berthelot, VI, v, 6, строчка 12).
615 Вероятно, самое первое упоминание о фениксе мы находим у Зосимы (Berthelot, III, vi, 5), в трактате которого в цитате из Октана говорится о "медном орле, который спускается с неба в разгаре весны и купается в ней каждый день, тем самым обновляя себя".
616 Preisendanz, Pap. Graec. Mag., II, p. 73, Pap. XII, строчки 228-38.
617 Mus. herm., p. 262. (Waite, I, 211). Это мнение вложено в уста "Сократа", и более-менее соответствует Sermo XVI в Turba .
618 Пепел — это сожженная и прокаленная субстанция, не подверженная никакому распаду.
619 Senior, De chemia, p. 41: "Покрытая белой растительностью земля есть венец хвалы, который есть пепел, извлеченный из пепла, и их вторре тело". Связь с Первым посланием Фессалоникийцам 2:19:"... наша надежда, или радость или венец похвалы" сомнительна, как и связь с Книгой пророка Исайи 28:5 : "... Господь Сафаоф будет великолепным венцом". С другой стороны, строфа из Исайи 61:3: "... им вместо пепла дается украшение" имеет важное значение для алхимической связи между пеплом, диадемой и венцом. Сравни с Goodenough, "The Crown of Victory".
620 Ibid., p. 40.
621 Vigener, "De igne et sale", Theatr. chem., VI, pp. 44f. 622Mus. herm., p. 217 (Waite, I, p. 176).
623 Vigenerus, p. 57.
624 Mus. herm., p. 217.
625 Евангелие от Марка, 9:49. 626Mylius, Phil, ref., p. 20.
627 Сравни с Liberde aluminibus et salibus, авторство которого приписывается Разису или Гарланду (Buck der Alaune und Salze, ed. Ruska, pp. 81 ff.). Этот чисто химический трактат явно арабского происхождения дает некоторое представление о химических познаниях алхимиков раннего средневековья.
628 De chemia, p. 42.
629 Под магнезией алхимики, как правило, понимали таинственную субстанцию и не обязательно химическую. Сравни с Aion, пар. 241 ел., 244.
63OKhunrath, Hyl. Chaos, p. 197.
631 De signatura salium, p. 12. Касательно Евы как содержащегося в мужчине женского элемента смотри "Психология и религия", пар. 47, пр. 22.
632 Mus. herm., p. 217. (Waite, I, p. 176): "Sal terrae est anima ".
633 P. 128. Насколько раствор является "крестильной водой" можно прочитать у греков (Berthelot, VI, xviii, 4, строчка 2): "Будучи телами они становятся духами, так что он будет крестить в растворе духа". Сходная мысль высказана Пелагием (Berthelot, IV, i, 9, строчки 17ff.). Мы можем вспомнить известную фразу о "кратере" (чаше) у Зосима (Berthelot, III, li, строчка 8): "крещеный в "кратере", относящуюся к крещению Феосебеи в общине Poimandres.
634 De signatura salium, p. 15.
635 Ibid., p. 23.
636 Сравни с выше, пар. 261.
637 De natura salium, p. 44.
638 Ibid., p. 51.
639 Opus Mago-Cabbalisticum, pp.6 и 31. 640 De officiis I, par. 133.
641 Например, Левит 2:13.
642 Commentarium in Matthaei Evangelium, IV, 10 (Migne, P.L., vol. 9, col. 954).
643 Mundus symbolicus, p. 711.
644 "Aspergatur sermo sapientia, non obruatur".
645 Polyhistor symbolicus.
646 Adv. haer., I, vi, 1.
647 Здесь под "пневмой" понимается святой дух, а не ветер.
648 Как перед словом "смерть", так и перед словосочетанием "нижний отец" стоит предлог ало (от) и, стало быть, они аналогичны, если не тождественны друг другу, поскольку несущий жизнь несет также и смерть. Это указание на неизбежную полярность природы auctor rerum.
649 Elenchos, V, 19, 14ff. Сравни с Legge, Philosophumena, I, pp. 163f.
650 Смотри Aion, гл. 1.
651 О кубических кристаллах соли говорит Веллинг, Opus Mago-Cabbalis-ticum, p. 41.
652 Mus. herm., p. 20 (Waite, I, p. 22).
653 "Area arcani," Theatr. chem., VI, p. 314.
654 Mus. herm., p. 216 (Waite, I, p. 176).
655 Mus. herm., p. 88 (Waite, I, p. 80).
656 Hyl. Chaos., pp. 299, 254.
657 Amphitheatrum, p. 197. Lapis, впрочем, соответствует самости.
658 Под "computatio" понимается "исопсефия", то есть сумма цифровых значений составляющих слово букв. Слово считается идентичным слову, имеющему такое же цифровое значение.
659 "De igne et sale", Theatr. chem., VI, pp. 129f.
660 De natura salium, pp. 25 и 51. Христос, как sal sapientiae, является еще одним символом самости.
661 Олимпиодор (Berthelot, II, iv, 38) замечает: "Стало быть, ключом к пониманию циркулярного искусства является синопсис". И в ТигЪа сказано: "Чем больше я читал книг, тем больше просветлялся", (ed. Ruska, Sermo XY, p. 125).
662 Концепцию participation mystique, в вышеозначенном смысле, я заимствовал из работ Леви Брюля. Недавно это идея была отвергнута этнографами, отчасти на том основании, что примитивные народы хорошо различают вещи. Это не вызывает сомнения; но нельзя отрицать также и того, что несопоставимые вещи обладают для них таким же несопоставимым tertium comparationis. Достаточно вспомнить о повсеместном использовании "маны", мотива оборотня и т. д. Более того, "бессознательное тождество" является психическим феноменом, с которым психотерапевт имеет дело каждый день. Некоторые этнографы отвергают также концепцию Леви Брюля etat prelogique [npe-логическое мышление (лат.) — Прим. ред.], которая тесно связана с концепцией participiation. Название действительно не очень удачное, поскольку дикарь по-своему мыслит так же логично, как и мы. Леви Брюль понимал это, что я выяснил во время личной с ним беседы. Под словом "прелогические" он понимал исходные посылки дикаря, которые противоречат только нашей рациональной логике. Эти посылки зачастую чрезвычайно странны, и хотя их не следует называть "прелогическими", они вполне заслуживают термина "иррациональные". Самое удивительное, что Леви Брюль в своем дневнике, опубликованном после его смерти, отрекся от обеих этих концепций. Это странно также и потому, что под обе эти концепции была подведена солидная психологическая основа.
663 Hyl. Chaos, p. 74. Возможно, здесь имеет место перекличка с Евангелием от Иоанна 1:9: "Был Свет истинный, Который просвещает..."
664 Ibid., p. 194.
665 Mus. herm., pp. 217f. (Waite, I, p. 177).
666Theatr. chem., VI, p. 127.
667 Hyl. Chaos, pp. 197f.
668 Mus. herm., p. 216.
669 "Spec, phil.", Theatr. chem., I, p. 307.
670 Mus. herm., p. 216.
671 Steeb, Coel. sephirot., pp. 26 и 29.
672 Phil, ref., p. 195.
673 Я не припоминаю, чтобы мне приходилось хоть в одном тексте сталкиваться с этой ассоциацией.
674 AV;DV 40:10.
675 Uraltes Chymisches Werck, II, p. 62. Эта история в сокращенной форме рассказывается в вавилонском Талмуде, "Баба Бахтра", переведенном Слотки, II, pp. 296f. (74b): "Все, что Святой, да будет он благословен, создал в этом мире, Он создал мужским и женским. Поэтому он создал мужскую и женскую особи Левиафана, гибкого змея; и если бы они спаровались, они бы уничтожили весь мир. И что же тогда сделал Святой, да будет Он благословен? Он кастрировал мужскую особь и убил женскую, сохраняя ее в соли для грядущего мира; ибо написано: И он убьет дракона,-что живет в море". О нем также говорится, что он проделал то же самое с Бегемотом. По ходу объяснения я хотел бы добавить, что два доисторических животных, Левиафан (вода) и Бегемот (суша), вместе со своими женскими особями образуют qua-ternio противоположностей. Coniunctio oppositorum на животном уровне, то есть в бессознательном состоянии, предотвращено Богом по причине своей опасности, поскольку оно задержало бы сознание на животном уровне и помешало бы его дальнейшему развитию (Сравни с Агоп, пар 181сл.). Принимая во внимание связь соли с женским элементом, знаменательно, что засолена была именно женская особь Левиафана.
676 В соответствии с издавна существующими представлениями, Бог, после Падения, передвинул Рай в будущее.
677 Сравни с Плутархом, "Об Исиде и Осирисе", 32: "Утверждение пифагорейцев о том, что: "Море — это слеза Крона".
678 Сравни с гностической точкой зрения, что Кронос — это "сила цвета воды и разрушитель всего". Hippolitos, Elenchos, V, 16, 2 (Legge, I, p. 154). Касательно дальнейших ассоциаций со "светлой" водой смотри "Дух Меркурий", пар. 274.
679Mus. herm., p. 222 (Waite, I, p. 180).
680 Ibid., p. 213. (Waite, I, p. 180).
681 Мориенус, в трактате которого ("De transmutatione metallica") имеются только выражение "благословенная вода", идея "одного источника" с четырьмя качествами и, наконец, важное замечание, что довести работу до конца "можно только, если страдаешь душой". (Art. aurif., II, pp. 18, 26, 34).
682 Mus. herm., p. 214.
683 "Curvitatem", вероятно, намек на извилистость ручья и гибкость змея Меркурия.
684 "И была тьма: поначалу, Все, скрытое во тьме, было сплошным хаосом". Ригведа, Х,12Э, 2.
685 "Vilitas" — в чем иногда упрекали Христа. Сравни с Евангелием от Иоанна 1:46: "Из Назарета может ли быть что доброе?"
686 Сравни с "Психология и алхимия", пар. 421.
687 Или, как образно выразился Мориенус {Art. aurif., II, p. 32): "До тех пор, пока оно не начнет светиться подобно рыбьим глазам".
688 Caussin, Polyhistor symbolicus (1618), р.З.
689 Майер (Symb. aur. mensae, p. 568): "Есть в нашей химии некая благородная субстанция... которая в начале гадка, как уксус, а в конце доставляет наслаждение. И я посчитал, что это будет честно по отношению ко мне, если вначале я вкушу много трудностей, горечи, печали и усталости, но в конце перед моим взором предстанут более приятные и легкие вещи".
690 Евангелие от Матфея 10:16.
691 Ипполит приводит следующую поговорку ператиков: "Всемирный змей — это мудрое слово Евы". Это была райская тайна и райская река, и знак, который оберегал Каина от покушения на его жизнь, ибо Бог этого мира не принял его жертвы. Такой Бог очень напоминает "князя этого мира", о котором говорит святой Иоанн. Для ператиков он естественно был демиургом, "нижним отцом" . Смотри Elenchos, V, 16, 8f. (Legge, I, p. 155f.).
692 "Это есть отец всего совершенства". Ruska, Tabula Smaragdina, p. 2.