Нимфа Каллипсо

Собственно, интересен такой момент в "Одиссее", где Одиссей попадает на остров нимфы Каллипсо. Как рассматривать нимфу на уровне архетипа, можно ли предположить, что нимфа несет в себе архетип Ужасной Матери? У Эммы Юнг нашел, что нимфа является Анимой Одиссея. Но может, ведь, быть так, что Анима героя еще не отделена архетипа Матери в этом случае. Одиссей находится под гнетом ужасного материнского аспекта Каллипсо, она удерживает его у себя на острове, он полностью находится под ее властью. Если, кто знает, какую-нибудь ссылку дать на работу по этой теме, буду благодарен. Одиссея "95 После того как поел и дух укрепил себе пищей, С речью ответной такою к богине Гермес обратился: "Бога, богиня, меня о приходе моем вопрошаешь. Все я правдиво тебе сообщу: ведь сама мне велишь ты. Зевс приказал мне явиться сюда, хоть сам не желал я. 100 Кто ж добровольно помчится по этакой шири бескрайной Моря соленого, где не увидишь жилищ человека, Жертвами чтящего нас, приносящего нам гекатомбы! Но невозможно веленье эгидодержавного Зевса Богу другому нарушить иль им пренебречь дерзновенно. 105 Он говорит, что находится здесь злополучнейший самый Муж из героев, что девять годов осаждали упорно Трою, в десятый же, город разрушив, отплыли в отчизну, При возвращеньи, однако, они раздражили Афину; Ветер зловредный и волны большие она им послала. 110 Все его спутники в море погибли, его самого же К этому острову ветер принес и волны пригнали. Этого мужа велит он тебе отослать поскорее, Ибо ему не судьба в отдаленьи от близких погибнуть, Но суждено ему близких увидеть и снова вернуться 115 В дом свой с высокою кровлей и в милую землю родную". Так он ответил. Калипсо, богиня богинь, ужаснулась И со словами к нему окрыленными так обратилась: "Как вы жестоки, о боги, как завистью всех превзошли вы! Вы допускать не хотите, чтоб ложем законным богини 120 Соединялись с мужами, чтоб женами им они были. Так розоперстая Эос себе избрала Ориона. Гнали его вы, живущие легкою жизнию боги, Гнали, пока златотронной и чистою он Артемидой Нежной стрелою внезапно в Ортигии не был застрелен. 125 Так с Язионом Деметра на трижды распаханной нови Соединилась любовью и ложем, послушавшись сердца. Очень недолго об этом в неведеньи Зевс оставался. Молнией он Язиона убил ослепительно белой. Так же и мне не даете вы, боги, остаться со смертным. 130 Я его в море спасла, когда одиноко сидел он На опрокинутом киле. Корабль его молнией белой Надвое Зевс расколол посреди винно-чермного моря. Все остальные его товарищи в море погибли, А самого его ветер и волны сюда вот пригнали. 135 Я любила его и кормила, надеялась твердо Сделать бессмертным его и бесстаростным в вечные веки. Так как, однако, нельзя повеленье великого Зевса Богу другому нарушить иль им пренебречь, то пускай же, Раз того требует этот, - пускай в беспокойное море 140 Едет. Но спутников дать ему никаких не могу я: Нет у меня многовеслых судов и товарищей верных, Кто б его мог отвезти по хребту широчайшему моря. Что ж до советов, охотно я дам их ему и не скрою, Как ему невредимым вернуться в отцовскую землю". 145 Аргоубийца-вожатый на это богине ответил: "Значит, его отпусти! Трепещи перед Зевсовым гневом. Иначе тяжко тебе почувствовать гнев тот придется". Аргоубийца могучий, сказав это ей, удалился. Нимфа-владычица, только Зевесов приказ услыхала, 150 Тотчас направила шаг к Одиссею, отважному духом. Он на обрыве над морем сидел, и из глаз непрерывно Слезы лилися. В печали по родине капля за каплей Сладкая жизнь уходила. Уж нимфа не нравилась больше. Ночи, однако, в постели он с ней проводил поневоле 155 В гроте глубоком ее, - нежелавший с желавшею страстно. Все же дни напролет на скалах и у моря сидел он, Стонами дух свой терзая, слезами и горькой печалью. В даль беспокойного моря глядел он, и слезы лилися."
 Пришлось с другими дураками идти на войну за какую-то сомнительную чужую тетку, хитрить, напрягаться, подвергать себя идиотской смертельной опасности...
=====
Так Младенец в борозду \ определенное направление \ лег.
В обновлении Касталии появилась лекция Юнга с его комментариями к
образам Младенца,Мальчика. "Мудрое" сознание под влиянием этого
образа теряет "благоразумие и здравомыслие".
Вообще- тема осуждения Героического периода развития, как то напоминает
завистливое ворчание стариков, выдающих неспособность вернуть
безрассудность юности,- за зрелую мудрость. Непрожитая Жизнь страшнее
смертельной опасности. Нет?
==
 Одиссей - чужой на этом суетном празднике мужской жизни... 
==
Да ладно. Вкусил сполна. Но похоже,что боги дали ему не умереть в Трое
\ закончить жизнь Героем\ , а продолжить индивидуацию.
Но без Трои,- конечно не было бы и Возвращения.

 
Vladimir 2012-08-16 16:42:14
Вообще-то он был все богам ненавистный…. Кому ж нравятся хитромудрые?

 Но Афина-то слабость питала
У Афины нет слабостей, у нее всегда справедливость. У богов есть своя божественная тень. Их ненависть оборачивается любовью. Разве поймешь их, богов, они такие парадоксальные...
Инфляция-инфляция... "Бхагавадгита как она есть"
=
Да ладно, я сейчас в относительной усушке.
Так, "телемахию" сочиняю с приятными девушками.
Олег, последнее время часто слышу на форуме - "непрожитая жизнь" (видимо с "легкой" руки Шварц-Саланта....).  А что это такое по-Вашему?  Что, все должны проживать именно такую жизнь - война, любовь, страсти в клочья...?.... А я, вот, думала, что каждый свою проживает - в любом случае проживет только то, что на роду написано. Нет?

Хрен его знает,- я Саланта читал когда-то,но ничего не помню.
Я думаю, что каждому на роду написано. Кому война и страсти, а кому
прямая борозда. Но многие успевают попробовать все меню.
"Жизнь"- это своя судьба наверное.

 Олег, ну устала я, ей Богу. Хотите по пунктам? Извольте.
Vervoleg 2012-08-16 15:40:39
Нужно ли Вам объяснять,что в этой Вашей фантазии проявилось видение Вами наших значимостей, персон?
Нужно ли объяснять? А как же! Я же просила доказать. Ну ка...

Вот вы меня всё в проекциях обвиняете. Давайте-как посмотрим. Меня забрили в супер-звёзды. Спасибо, конечно, но слово "супер" я не употребляла. Это привет от чьей проекции?
Я вчера интервью с Райкиным слушала. Он как раз о папарацци говорил. Вспомнил хохму как одна журналисточка у него спросила отчество. Я подумала, что недаром многие люди избегают интервью. Противно смотреть когда твои слова извращаются идиотом. Сегодня, беседуя с вами, эта ассоциация всплыла. Запустившим её словом было "идиот", а не "звезда".
Vervoleg 2012-08-16 15:40:39
У Вас от гнева, похоже уже все путается в голове.
А я и не гневаюсь. Я прикалываюсь. Правда сейчас уже устало прикалываюсь. Опять привет от проекций. Я понимаю, что раз я "супер-звезда", то я не просто гневаюсь, а у меня вообще в голове всё путается. Только это вы опять всё неправильно поняли. Насчёт последовательности постов - речь шла не о времени присутствия на сайте, а о нарушении вами логики беседы, где вы не в состоянии отследить развитие чужой мысли во времени.
Посты я не меняю. С чего это? Единственное, мне стыдно за ошибки. Поэтому могу вернуться и исправить ошибку. Естественно, пост тогда перескакивает сразу следующий за ним. Это надеюсь не надо объяснять?
Vervoleg 2012-08-16 15:40:39
К Матери инфляция подходит как корове- седло, а вот к Вам- идет.

К Матери не идёт. Я и не об этом писала.
Ко мне? Опять же докажите. Ведь я тоже обвинить вас могу в чрезмерно раздутом самомнении. Вот, в гневе меня уличили, супер-звездой назвали... Естественно, я должна раздуться в вашем воображении до суперского состояния. На этом же пункте все ваши суждения обо мне теперь строятся. Нееет! Без доказательств это дело не покатит. Валяйте, доказывайте!

Vervoleg 2012-08-16 16:48:13
тема осуждения Героического периода развития, как то напоминает завистливое ворчание стариков, выдающих неспособность вернуть безрассудность юности,- за зрелую мудрость.
Ага, зреломудро другое - не отличать иронию от осуждения...
Если жизнь не прожита, то может быть и зависть, а если прожита, то могут быть видны как необходимость, так и ограниченность лапидарногероического способа освоения жизни.
Непрожитая Жизнь страшнее смертельной опасности. Нет?"...Но если Вы не живете,
То Вам и не умирать".
Олег, ну устала я, ей Богу.
==
Так я Вас и не принуждаю. Отдохните.

Интересно, что Цирцея была опаснее, но Одиссей её перехитрил и превратил в помощницу.
А Калипсо, вроде, и не так опасна. Но с ней справиться без вмешательства богов он бы не смог. Да и боги не сразу её приструнили.
Всё-таки, что же эта нимфа персонифицирует? Просто депрессию? Она изгнанница, отшельница. Отверженная всеми, и людьми, и богами.
И ещё тема сыновей. Он же со всеми нимфами сыновей прижил. Один из них убьёт Одиссея. Значит ли это, что при общении со своими бсс содержаниями, мы всегда получаем некий "творческий" продукт. Только неизвестно, как этот "продукт" нам потом откликнется. Может и смертью как Одиссею?

Ага, зреломудро другое - не отличать иронию от осуждения...
==
Бывает и ирония с осуждением. Поди догадайся- чего больше.
Нужно было "о бедном гусаре" замолвить слово. Замолвил.

Hetaira или спутница инстинктивно ориентирована на личную психологию мужчины, а также на психологию своих детей, если она состоит в браке[16]. Индивидуальные интересы, наклонности и во всяком случае проблемы мужчины находятся в поле зрения ее сознания и она стимулирует это и содействует этому. Она дает мужчине почувствовать личную ценность, не обращая внимания на коллективную оценку, так как ее собственное развитие требует реализовать индивидуальное отношение во всех его нюансах и глубинах и выразить его. «Femmes inspiratrices»  отражает эту структурную форму. Тем не менее, есть исключительные случаи, такие как творческий мужчина. Тип Калипсо наиболее часто приближается к этой форме, но тем не менее не уделяет достаточного внимания психологической проблематике.Hetaira можно назвать пробудительницей индивидуальной психической жизни в мужчине, она пробуждает его мужскую ответственность всей своей личностью. Эта стадия достигает пика только во второй половине жизни, после того, как социальные задачи решены.

Hetaira вместе с тем пробуждает в мужчине его теневую сторону или субъективную сторону его Anima – это опасная проблема. Поэтому она должна осознавать закономерность таких отношений. Ее инстинктивный интерес опирается на личное отношение к себе самой как она относится к мужчине. Сознательные отношения с мужчиной во всех своих возможностях и нюансах, как правило, наименее важны, так как она отдаляет его на второй план. Она сама имеет решающее значение для Hetaira.

Все остальное - социальная стабильность, положение и т.д. - второстепенно. Здесь заключается суть и опасностьHetaira. Если она видит лишь одну из сторон мужчины (или своих детей) или приспосабливается вслепую, то она приписывает личное к божественному, сильно ранит и может привести мужчину в положение, когда он начнет видеть внешнюю действительность ее глазами: он сдается, например, бросает профессию, чтобы быть «творческим художником», он разводится, так как он чувствует себя лучше понятым Hetaira, нежели супругой и т.д. Она настаивает на иллюзии или бессмыслице и будет таким образом соблазнительницей; вместо Калипсо она станет Цирцеей.http://castalia.ru/perevody/posledovateli-yunga/item/1043-toni-vulf-strukturnyie-formyi-zhenskoy-psihiki.html (ТОНИ ВУЛЬФ СТРУКТУРНЫЕ ФОРМУ ЖЕНСКОЙ ПСИХИКИ) toni_1
Вспомните историю Одиссея, у которого тоже были проблемы с возвращением домой. Дважды он даже почти достиг родного острова Итаки, однако оба раза кто-нибудь из его спутников (непроработанные части его собственной личности?) допускал роковую ошибку, и их корабль относило ветром или течением далеко в море. Все начальные этапы своего путешествия Одиссей прошел с блеском, лишь, Повешенный несколько раз возвращал его к_ себе, заставляя вновь и вновь отправляться в путешествие по Морю Ночи. И, если бы не Афина, его анима, представавшая перед ним также в облике Цирцеи, Калипсо, Лев-кофеи или Навзикаи, чья помощь и советы были действительно неоценимы, он бы никогда не добрался до дома. Без Цирцеи он не сумел бы ни противостоять манящему пению сирен, ни пройти роковой пролив между Сциллой и Харибдой. И, конечно, если бы его покровительница Афина вовремя не замалвливала о нем словечко перед другими богинями и богами, он бы просто погиб.Хайо Банцхаф.Таро и путешествие героя.
Автор: Vervoleg, дата: чт, 16/08/2012 - 16:29
Хрен его знает, ...

_____________

Хрен не знает!

Хрен не знает!
=====
Подвергаете сомнению мудрость народную?
Да. Действительно,-откуда ему знать.
=====
И, если бы не Афина, его анима, представавшая перед ним также в облике Цирцеи, Калипсо, Лев-кофеи или Навзикаи, чья помощь и советы были действительно неоценимы, он бы никогда не добрался до дома.
=====
Браво Марфа!
Отрывок интересный откуда то накопали.

Калипсо это та, что скрывает ее «функция» проста сокрытие чего(кого)-либо от чего-либо. Можно назвать ее иллюзией. Хиллман много рассуждал об исцеляющем вымысле – мифе, который скрывает реальность причиняющую нетерпимую душевную боль. В индуизме так же есть майя плетущая (Калипсо искусная ткачиха) паутину иллюзии. Про «общении» с бессознательным никогда не знаешь с кем встретился с демоном или даймоном. И, что значит убить? Убивание (убийство) всего лишь акт, итогом которого является умирание. За каждым умиранием следует рождение. В символическом контексте это звучит по-другому. Можно сказать архетипическая Необходимость.
Marsha 2012-08-16 12:36:08
Джек, у меня ощущение, что некоторые участники форума кроме слова "проекция" вообще ничего не знают о защитных механизмах личности. Забавно.

 Что вам забавно. Если вы мне навязываете то, чего я не испытываю, как я еще должен реагировать. Я и не думал оскорбляться, это ваши фантазии.

Marsha 2012-08-16 12:36:08
А вот дальше, Джек, у вас в тексте начинаются расхожие фразы, которые носят поучительный характер (рассчитанный на мою априорную невежественность) и маскируют ваше истинное незнание.
Я просто веду с вами дискуссию вот и все. Откуда мне знать, что вы знаете, а что нет. Читать Нойманна и Кембелла вы отказываетесь, а без этого нельзя понять то, что я тут писал.

Marsha 2012-08-16 12:36:08
А теперь скажите, в чём смысл написанных вами расхожих фраз?

 Если вам что-то не нравится в моих словах, то не читайте их. Я не виноват, что вы болезненно так реагируете на все.
 

4. КАЛИПСО

Сюжетный план. 8 часов утра – начало странствий Нового Одиссея. На роль его выбран дублинский еврей 38 лет, мелкий рекламный агент Леопольд Блум. Выбор требует замечаний. Во-первых, он сразу создает такое отличие новой одиссеи от древней: резкий сдвиг от коллективных, широких тем и ценностей к личным, индивидуальным, частным. Одиссей – царь, оторванный от своей родины войной; Блум – только муж, оторванный от своего дома интрижкой жены. В этом есть вызов; представляя делишки Блума странствиями Одиссея, Джойс не только вносит иронию, но и совершает переоценку ценностей. Только отдельный человек, его личность, чувства, проблемы имеют для него ценность и интерес. Войны же, революции и весь прочий всемирно-исторический антураж – лишь скучный абсурд, где к тому же масса лжи и жестокости. Еще в 1905 г. он писал брату: «Погоня за героикой – гнусная вульгарность. Я абсолютно убежден, что вся структура героизма это записная ложь, и ничто не может заменить индивидуальную страсть в качестве движущей силы чего угодно». Следующий вопрос: почему Блум – еврей, если автор желает писать роман не с еврейским, а с дублинским колоритом, в Дублине же евреи – крохотное экзотическое меньшинство? Этот вопрос задавали автору много раз, и отвечал он по-разному, чаще уклончиво-лаконически, например, так: «Потому что он был им», – т.е. евреем был прототип Блума. Ясно, что тут следствие выдается за причину. Но в одном из ответов дан убедительный аргумент: «Мне подходил только иностранец. В то время евреи в Дублине были иностранцами. К ним не было вражды, а только презрение, которое люди всегда проявляют к незнакомому». В литературном методе Джойса обычная в романах всезнающая фигура автора-рассказчика устраняется и его функции в известной мере воспринимает главный герой. От Блума требовалось быть в гуще дублинской жизни, но иметь при этом некую дистанцированность, позицию наблюдателя. Этому же содействует и его безрелигиозность, невключенность ни в одну из религиозных общин. Помимо того, играл роль идейный мотив: одна из сквозных нитей романа – параллель судеб (угнетение, пленение, рассеяние…) и характера (дар слова, рассудительность, мягкость… – набор субъективен, конечно) ирландского и еврейского народов, Ирландии и Израиля (ср. эп. 7, 17 и др.).

Начиная день, Блум готовит завтрак для Новой Пенелопы, своей жены Мэрион; себе к завтраку он приносит почку. За завтраком он читает письмо от дочери и после завтрака облегчает желудок. Мэрион, концертная певица, получает письмо от своего импресарио Буяна Бойлана, сообщающее о предстоящем его визите.

Реальный план. В отличие от «Телемахиды» с ее специфической смесью автобиографии и романа, в образах Блума и Молли роль жизненной основы не больше, чем обычно в романах. Оба образа имеют ряд прототипов, которые все не очень близки. В ряду прототипов Блума самым ранним является дублинский еврей Альфред Хантер: он был намечен в герои «Улисса» еще в 1906-1907 гг., когда будущий роман мыслился как рассказ. Но известно о нем немного: по слухам, ему изменяла жена; однажды он помог юноше Джойсу, когда ему помял немного бока кавалер незнакомой девушки, за которой художник решил поухаживать на улице (см. эп. 15, 16). Наиболее основательным считают вклад триестского друга Джойса, талантливого романиста Этторе Шмица (1861-1928), писавшего под псевдонимом Итало Звево. Включают в круг прототипов и журналиста Теодоро Майера, другого триестского знакомого автора (и Майер, и Шмиц – евреи, отец Майера, как и отец Блума, происходил из Венгрии). И несомненно также, что в образ Блума вошло очень немало и от самого автора. «Стивен – юный Джойс, Блум – Джойс зрелый», – весьма прямо пишет Ричард Эллманн, крупнейший исследователь биографии художника. Нестандартность взглядов и мнений, цепкая наблюдательность и неутомимая работа мысли, живой интерес ко всякому человеку – все это личные черты Джойса, равно как и особенности его героя в женском и половом вопросе, вплоть до развернутых в «Цирцее» мотивов половых извращений. Но все-таки это только отдельные черты, и в целом образ Блума нельзя считать автобиографичным.

Для Мэрион, Молли, главный и несомненный прототип – Нора, жена автора. Но и здесь роль художественного воображения очень велика. В роман перешли черты отношения Джойса к Норе, черты ее характера, многие небольшие черточки и привычки (см. Реальный план эп. 18). Но многие черты художник весьма усилил, сильней подчеркнув в образе женское начало, каким он его чувствовал и понимал. Нора была верной женой, ничуть не склонной «класть глаз» на всех окружающих мужчин, и это – далеко не единственное отличие ее натуры от Молли. Далее имелся и ряд менее значительных прототипов. В Дублине известны были муж и жена Ченс. Чарльз Ченс сменил немало занятий, был коммивояжером, рекламным агентом для газеты «Фримен», затем клерком в конторе следователя. Джойс использовал его многократно: в рассказе «Милость божия» он выведен как Чарли Маккой, затем под этим же именем он выступает в «Улиссе» (эп. 5, 10), а, кроме того, кое-какие детали у него взяты и в образ Блума. Его жена была певицей-сопрано, выступавшей под именем мадам Мари Таллон, и чета Ченсов, рекламный агент и певица, доставила целый ряд деталей и черт для четы Блумов. Южная внешность и тип женского обаяния Молли пришли из нескольких источников. Один из них – Амалия Поппер, дочь триестского бизнесмена-еврея Леопольда Поппера, бравшая уроки у Джойса. (Джойс испытал недолгое увлечение ею, которое описал в романтическом наброске «Джакомо Джойс».) Другими были синьора Сантос, супруга триестского торговца, и одна из дочерей Мэта Диллона, дублинского друга семьи Джойсов. Из этих южных мотивов в воображении художника могли без труда возникнуть происхождение Молли и ее гибралтарское детство. Но есть и еще один источник всего этого, более неожиданный – и, думаю, более существенный. В 1912 г., посетив Голуэй, родной город Норы, Джойс написал там маленький итальянский очерк для триестской газеты. Он открывается темой о мифическом происхождении ирландцев – а особенно коренных западных, в Голуэе, – из Испании. Автор пишет: «Дублинские обитатели по сей день верят, что обитатели Голуэя имеют испанское происхождение, и по темным улочкам старинного городка нельзя сделать и трех шагов, чтобы не встретить настоящий испанский тип со смуглым лицом и черными как смоль волосами. Дублинец и неправ, и прав. Конечно, черные волосы и глаза редкость сегодня в Голуэе, тут царят, как на полотнах Тициана, медноволосые… но стоит закрыть глаза, и в полутьме истории ты увидишь испанский город…» Очерк заключает описание местного Введенского монастыря, где Нора провела несколько лет в отрочестве. Но и без этого мы знаем, что весь Голуэй для Джойса – под знаком Норы, он и отправился туда ради нее, увидеть ее места, представить и понять ее там… Поэтому очерк имеет личный план, и этот план говорит: стоило автору закрыть глаза – как его медноволосая голуэйская красавица превращалась в жгучую испанку. Так связываются воздушными путями в мире художника «Испания» и «Нора», рождая «испанский тип» Молли (ср. развитие темы в эп. 16).

Не будем перечислять всех реальных соответствий. Они доходят до мелочей; недавно обнаружили книгу «Руби – краса арены», и в точности с описываемой у Джойса картинкой, – большая победа джойсоведенья! По «принципу гиперлокализации» Джойса, все географические реалии и вся «уличная фурнитура» соблюдены точно – но не рабски: например, владельцем мясной лавки вместо Майкла Брайтона сделан Моше Длугач, триестский знакомый автора и ревностный сионист. Так велела литература: с лавки Длугача, с сионистской рекламки в ней начинается тема еврейских корней Блума. Известен прототип отца Молли: то был отец семейства Пауэллов, которое Джойс знал в детстве, – старый служака, участник Крымской войны, именовавший себя «майор Пауэлл», хотя он был лишь унтер-офицер. Эту неясность с чином унаследовал и «майор Твиди». Наконец, жилище Блума на Экклс-стрит, номер 7, – это адрес и дом Джойсова друга Берна, он же Крэнли (см. также Реальный план эп. 17).

Гомеров план. Песнь V, 149-270, повествует о жизни Одиссея, уже семь лет пребывающего в любовном плену на Огигии, острове нимфы Калипсо. По воле богов, переданной через их посланца Гермеса, Калипсо отпускает Одиссея вернуться домой на Итаку. Джойс специально оправдывал еврейскую национальность своего Улисса, отыскав труды (научно сомнительные) французского ученого Виктора Берара, где доказывалось, что Гомеров герой был финикиец, семит. Другие Гомеровы соответствия, согласно указаниям автора, таковы: Калипсо – Нимфа, изображение в спальне Блумов; Гермес – Длугач; Итака – Палестина, Сион.

Тематический план. Скупо, но отчетливо в эпизоде обозначены почти все нити отношений и чувств, почти все стержневые линии будущего романа: Блум – жена (обожание, служение, подчиненность), Блум – дочь (отцовская забота и беспокойство), Блум – обидчик Буян («дерзкий почерк», «извозчик навеселе»), Блум – сын Руди, умерший младенцем (неушедшая боль). Главная ось – Молли и Бойлан, предвидимая и неотвратимая измена. Джойс мастерски показывает, что эта тема – постоянно в мозгу у Блума, однако она – табу для него, тема изгоняемая, не называемая; наибольшее, что допускается, – воспоминание об их первой встрече на балу. Напротив, вольно текут палестинские фантазии Блума; обозначается и вообще его тяга ко всевозможным фантазиям, прожектам и планам.

Дополнительные планы. Начиная с данного эпизода, Джойсом утверждается соответствие с органами тела. Орган для данного эпизода – почка. Искусство эпизода – экономика или домохозяйство, цвет – оранжевый (утреннего солнца, а также ночного горшка Молли), символ – нимфа.  ©

 Vladimir 2012-08-16 18:49:30
Калипсо это та, что скрывает ее «функция» проста сокрытие чего(кого)-либо от чего-либо.

 Есть мнение, что "та, что скрывает" (значение имени Калипсо) намекает на её связь с миром смерти. Хотя ваша версия - Калипсо как майя - мне кажется более правдоподобной. Функция - сокрытие. Одиссей попал в западню иллюзии, что сложнее, чем открытая битва с колдуньей или чудищем?

Vladimir 2012-08-16 18:49:30
И, что значит убить?

Боюсь, в данном случае миф говорит о разрушении. Опасность пришла оттуда, откуда Одиссей никак не ждал. И опасность эту когда-то он породил сам. Может, идея, что познать себя в принципе невозможно? Всегда упустишь что-то, что потом окажется решающим, т.е. "убьёт" все плоды индивидуации.
Marsha 2012-08-16 15:08:26
Вы мне с Джеком всё книжки советуете. Как малограмотной, ей Богу.

 Вам советую прочитать книжки, без которых трудно понять, о чем идет речь в теме. Вот и все. Зачем преувеличивать все. Могли бы еще разобраться, как проявляется экстравертный анимус-спорщик, советующий читать учебники логики. Не переживайте - читаем. 
Jack 2012-08-16 19:00:07
Если вам что-то не нравится в моих словах, то не читайте их. Я

 Пожалуй, так и поступлю
Sorella 2012-08-16 16:24:27
Возвращение не симметрично пути из дома.

 Сорелла, я имел ввиду космогонический круг, представленный в виде схемы у Кембелла. То есть это не круг, по которому он возвращается домой.
«Есть мнение, что "та, что скрывает" (значение имени Калипсо) намекает на её связь с миром смерти». Да, и такое присутствует. Территория Калипсо о.Огигия В «Теогонии» «огигский» отнесен к реке подземного царства Стикс. Намек? Быть изолированным от реальных переживаний разве это не смерть? Одиссей 7 лет находился в смнабулическом состоянии, что так же подобно смерти (Танатос, Гипнос братья). Мне часто приходилось видеть людей подобных Одиссею на Огигии. Не знаю кто, и как там разрушает «плоды индивидуации», но догадываюсь, что без Огигии не обойтись. Одиссей, «новый тип Героя», нет в нем циклопической = геракловой физической силы, но компенсировано это силой творческого ума.
Да уж... Тони Вульф, конечно, как никто о структурных формах женской психики Hetaira знала...
Да уж... Тони Вульф, конечно, как никто о структурных формах женской психики Hetaira знала...-------------------------------Эмма Юнг (Пенелопа)высказалась,а ей(Каллипсо)молчать? Хотя верность Пенелопы тоже имела огромное значение.она хранила верность ему(плетя и распуская ткань-тоже ткачиха?)и сохранила целостность царства,а он хранил верность себе...
марфа 2012-08-16 19:45:13
(плетя и распуская ткань-тоже ткачиха?)

 Ох, подозреваю, что они там все ткачихи. А что ещё было делать по дому богатым женщинам? Не за свиньями же ходить. На то служанки были. А тут чистенько, культурненько и для хозяйства полезно.
Может, ткачество (Афинин дар) и не критерий???
Женщины "ткут" отношения... Ткань символики, узоры смыслов...
мышечная ткань...
Спасибо, Дмитрий, за маленькую инфо о романе. Хорошо, когда преподносят на блюдце с голубой каем(к)ой... Столько лет живу, и все дивуюсь, какая связь между Блумом и Одиссеем?!...
Vladimir 2012-08-16 19:32:09
Территория Калипсо о.Огигия В «Теогонии» «огигский» отнесен к реке подземного царства Стикс.

 Кстати! Насчёт Огигии. А почему у греков была любовь к географическим удвоениям?
Например, Огигию часто отождествляли с Беотией. Цирцея вроде на краю света живёт, на Эе (где лёгкие Оры ведут хороводы, где Гелиос всходит - Гомер), а вроде как и на островке рядом с нынешней Италией. До сих пор гора Цирцеи существует (это островок с сушей соединился).
Может, греки полагали, что миф (не только об Одиссее) разыгрывается как бы в двух планах - в реальном мире и в потустороннем (в водах Океана)? Т.е. изначальный намёк на двойственность любого мифа? Или это чисто мои впечатления?

Ткань судьбы мужчины. Но не женщины, а Анима.