пн | вт | ср | чт | пт | сб | вс |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Канатаходец
Автор: Lilya, дата: вт, 07/03/2006 - 11:00 Работа сайта и форума
Сначала была эта картинка. К чему она - я не понимала.
Но потом случилась одержание,
выход из которого весьма и весьма походил
на балансирование
над пропастью...
» Войдите или зарегистрируйтесь для отправки комментариев
Автор: coyote, дата: вт, 07/03/2006 - 13:16 #106
У меня тоже был рисунок с таким же названием и сюжетом, даже направление движения слева направо и поза такие же... Правда не могу найти куда его дел.
» Войдите или зарегистрируйтесь для отправки комментариев
Автор: Darmoln, дата: сб, 19/08/2006 - 23:24 #2928
Это, безуслоно, балансирование над пропастью, но тут присутствуют еще несколько немаловажных символов. Первое, что бросается в глаза - это то, что персонаж-канатоходец не одет, а также его андрогинные черты (сложно идентифицировать его половую принадлежность). Согласно М. Элиаде, одежда представляет собой символ времени (она может ветшать) - поэтому этот рисунок, безусловно, иллюстрирует некий вневременный миф (возможно, личностный). Сам персонаж, по всей видимости, нематериален - он представляет собой душу. Этот вывод можно сделать, указав на тот факт, что он как-бы состоит из света.
Итак, это - мистическая аллегория души, балансирующей на грани.
» Войдите или зарегистрируйтесь для отправки комментариев
Автор: Vladimir, дата: сб, 19/08/2006 - 23:37 #2930
Хорошая интерпретация, я бы еще амплифицировал, привлекая канатаходца Ф.Ницше «Так говорил Заратустра»
» Войдите или зарегистрируйтесь для отправки комментариев
Автор: Пенелопа, дата: вс, 20/08/2006 - 00:36 #2931
ГЫ! :)))
"амплифицировал"
А почему бы не сказать добавил, расширил, развил... в конце концов?
Да, конечно, звучит не так весомо и интеллектуально, но зато по-русски, да и по-человечески :)
» Войдите или зарегистрируйтесь для отправки комментариев
Автор: Vladimir, дата: вс, 20/08/2006 - 10:47 #2932
Пенелопа, спасибо за хороший перевод на человеческий язык термина «амплификация», теперь это действительно звучит. :)
» Войдите или зарегистрируйтесь для отправки комментариев