Искусство

|
Наверно у каждого человека есть любимые песни, стихи, отрывки произведений. Нечто, что цепляет, задевает за живое. Предлагаю в этой теме поделиться такими моментами, обсудить их и возможно даже дать интерпретации.
Искуство хорошая тема, только так противоположна психологии, оправдаются ли ожидания.
Ну почему же. Обе области объединяет символика. _______
Nobody is perfect
Символики более чем.Абсолютно поддерживаю Вашу т.з.Honey...
Такое мероприятие хоршо бы проводить в безопасном пространстве. Делясь своими предпочтениями, человек открывается, если не сказать оголяется. А тут уже полно желающих поинтерпретировать... Любимые произведения - это так интимно,говорить о них - все равно, что рассказывать о себе. Дало ваше,но на мой взгляд, хорошим эта затея не кончится. ВСЕ НАПИСАННОЕ ВЫШЕ ПРОШУ СЧИТАТЬ МОИМ ЧАСТНЫМ МНЕНИЕМ, АКТУАЛЬНЫМ НА МОМЕНТ НАПИСАНИЯ ЭТИХ СЛОВ. МНЕНИЕ ЭТО НИКОМУ НЕ НАВЯЗЫВАЕТСЯ И АБСОЛЮТНОЙ ИСТИНОЙ НЕ СЧИТАЕТСЯ.
Творчество простирается над жизнью, в собственном времени. Законченное произведение живет самостоятельно и связь с автором уже отдаленная. Читатель же выбирающий, как нашедший. Наперед и не знает, что будет с открытием строк послания. Прочесть, оставить и поделиться как собственным. Эту возможность дает только искусство.
Согласна, искусство это воплощение, оно несет в себе часть автора, но только часть, которая выразилась в нем в определенный момент...
coocaman, "Творчество простирается над жизнью, в собственном времени". Не согласен. Эйдотея, которая только и успевает за творчеством Протея... Жила бы Эйдотея без Протея, была бы только форма, а так ночной горшок, так же наполнен творчеством Протея и жизнью, и имеет свое время и жизнь. "Законченное произведение живет самостоятельно и связь с автором уже отдаленная". Ой, ли... Автор зависает на часах откликов... Далее по тексту слишком туманно...
dmitriva.n, Согласна, искусство это воплощение, оно несет в себе часть автора, но только часть, которая выразилась в нем в определенный момент... К.Юнг по этому поводу писал: «Личное начало в поэте только дает ему преимущество или воздвигает перед ним препятствие, но никогда не бывает существенным для его искусства. Его личная биография может быть биографией филистера, честного малого, невротика, шута или преступника: это интересно, и от этого нельзя уйти, но в отношении творца несущественно»
Часть, не значит биография, или соответствие, это только часть,может быть малой и даже не существенной, но всеже она присутствует, т.к. воплощается, т.е. создает или участвует в творчестве.
Lachesis, Такое мероприятие хоршо бы проводить в безопасном пространстве. Делясь своими предпочтениями, человек открывается, если не сказать оголяется. А тут уже полно желающих поинтерпретировать... Любимые произведения - это так интимно,говорить о них - все равно, что рассказывать о себе. Дало ваше,но на мой взгляд, хорошим эта затея не кончится. **** ну почему бы и не рассказать о себе? И разве не этим мы здесь занимаемся, в том пространстве, которое для нас привлекательно? Лахезис, ну где же в жизни взять безопасное пространство, разве что в кабинете психоаналитика.:-))) Но там не говорят об искусстве. И уж более оголиться, чем представить свой сон, на мой взгляд невозможно...
dmitriva.n, "Часть, не значит биография, или соответствие, это только часть,может быть малой и даже не существенной, но всеже она присутствует, т.к. воплощается, т.е. создает или участвует в творчестве". Часть есть репрезентация всего. Ее нужно рассматривать как концентрацию "здесь и сейчас" = сознание, а корни в бессознательном, и это ВЕСЬ человек, и ВСЕ человечество...
Ступай осторожно, потому что ты ступаешь по моим снам (с) ******************************************************** William Butler Yeats "He Wishes for the Cloths of Heaven" Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams -:))))~
Из того, что ты знаешь, что я не знаю английский, я могу расценить твой пост, как плевок в мою сторону...
Владимир-ясно-солнышко, тема про искусство, которое нам нравится. Помнится, ты и стихи не особенно любишь? И ваще, юнгианцы возмущаются, что я много говорю про буддизм, буддисты не довольны тем, что я ссылаюсь на Юнга и Говинду, теперь вот ты еще обижаться придумал... А я живу так. Можно? -:))))~
William Butler Yeats Вильям Батлер Йетс "He Wishes for the Cloths of Heaven" Он мечтал о небесных одеждах.. Had I the heavens' embroidered cloths, если бы у меня были одежды с небесной вышивкой Enwrought with golden and silver light, расписанные золотым и серебряным светом The blue and the dim and the dark cloths голубые, матовые и темные Of night and light and the half-light, из ночи и света, и полутени I would spread the cloths under your feet: я положил бы их к твоим ногам But I, being poor, have only my dreams; но, поскольку я беден, у меня есть лишь сны I have spread my dreams under your feet; и я положу их к твоим ногам Tread softly because you tread on my dreams ступай осторожно, потому что ты ступаешь по моим снам -:))))~
AIN'T IT GRAND TO BE BLOODY WELL DEAD (Traditional) Look at the coffin With golden handle Isn't it grand, boys To be bloody well dead refrain: Let's not have a sniffle Let's have a bloody great cry And always remember the longer you live The sooner you bloody well die Ah, look at the mourners They're all bloody hypocrites Isn't it grand, boys To be bloody well dead... etc. Ah, look at the priest boys, A bloody sanctimonius chap Isn't it ... Ah, look at the flowers, They're all bloody withered Isn't it... Ah, look at the widow, A bloody great female Isn't it... Ирландская народная (перевод не претендует на литературную премию, а всего лишь намек на передачу общего смысла) Взгляни на гроб С золотой ручкой, Разве не здорово, парни Быть чертовски мертвым Припев: Давайте не распускать сопли, Порыдаем все вместе И всегда помни, чем дольше живешь, Тем скорее чертовски помрешь Посмотри на плакальщиков Они все лицемеры хреновы Разве не здорово, парни Быть чертовски мертвым (etc.) Взгляни на молодых священников, Чертовски лицемерных парней Разве не... А вон те цветочки ссохлись все к черту, Разве не... А как тебе вдова, Вот так фигура! Разве не... для примера http://www.youtube.com/watch?v=-OSPXMiNygQ&feature=player_embedded
Чиффа, ступай осторожно, потому что ты ступаешь по моим снам *** Как чудесно сказано! :))) Чиффа, и стих очень красивый, спасибо.
But I, being poor, have only my dreams; но, поскольку я беден, у меня есть лишь сны I have spread my dreams under your feet; и я положу их к твоим ногам Tread softly because you tread on my dreams ступай осторожно, потому что ты ступаешь по моим снам ***************************** Чиффа, а почему ты перевела dreams как сны, а не как мечты?
Нет отличия между снами и мечтами. Такое ощущение, что сновидения привносят в нас мечту...
Нет отличия между снами и мечтами. Такое ощущение, что сновидения привносят в нас мечту... ***************************** С такой же категоричностью могу заявить, что между снами и мечтами - огромная разница. И оба будем правы. Принимается и третий вариант, как впрочем, и четвертый, и пятый, и...
ИМХО, в мечтах, больше чем в снах, участвует эго. _______
Nobody is perfect
HoneySmile, а как вы померяли :-))))
Только сномометром, или эгомометром...
"Подобно миражу и городу гандхарвов, Иллюзии подобно, сновиденью, - Проявленное и представляемое в сущности пусто, И таковыми знайте все явленья. В безоблачном небе сияет луна, В чистом озере видно ее отраженье: Луна не спустилась – она не в воде. Такова природа всех явлений. Песня, музыка и причитанье – От них в зависимости эхо возникает, Но сей звук никогда своих мелодий не содержит. Тому подобны, знайте, все явленья". Самадхираджа-сутра
HoneySmile, а как вы померяли
Да я собственно не мерила. Но, если правильно помню в юнгианской теории говорится, что во сне действует только часть эго. А когда мы мечтаем, то бодрствуем.
_______

Nobody is perfect
Аспирина, во-первых в главных и единственных, рада снова тебя здесь видеть))) Перевела dreams как сны, хотя, действительно, некоторые авторы (да и я сама) переводили это слово как мечты, грезы. Но вчера встретила цитату из этого стихотворения Йетса в совершенно неожиданном контексте: разговоре о значении снов (в дискуссии принимали участие носители языка - и это слово было переведено именно как "сны") Владимир-сан, на мой взгляд, разница между снами и мечтами все-таки есть: мечты в большей степени произвольны. Мироку-сан, прекрасно, прекрасно то, что ты сказал))) (С) -:))))~
Аспирина, во-первых в главных и единственных, рада снова тебя здесь видеть)))

Спасибо, Чиффа :) но ничего не обещаю

Перевела dreams как сны, хотя, действительно, некоторые авторы (да и я сама) переводили это слово как мечты, грезы. Но вчера встретила цитату из этого стихотворения Йетса в совершенно неожиданном контексте: разговоре о значении снов (в дискуссии принимали участие носители языка - и это слово было переведено именно как "сны"

Понятно. Непереводимая игра слов. Вернее переводимая каждым на свой вкус восприятия.

Владимир-сан, на мой взгляд, разница между снами и мечтами все-таки есть: мечты в большей степени произвольны.
Мироку-сан, прекрасно, прекрасно то, что ты сказал))) (С)

Кстати, давно хочу тебя спросить, Чиффа. Почему ты это почтительное "сан" прибавляешь только при обращении к мужчинам?
Аспирина, да всё просто: демонстрируешь уважение к гендеру - закрывают глаза на то, что дура))) Взаимозачет. -:))))~
Аспирина, да всё просто: демонстрируешь уважение к гендеру - закрывают глаза на то, что дура))) Взаимозачет. ********************* Чиффа, дорогая, ну теперь ты, наконец, знаешь, что ты не дура? :) (Ох, не дура)
Аспирина, я просто хорошо притворяюсь умной, но это не так. Моя кажущаяся "умность" всегда служила хаааарошей защитой от близких отношений с мужчинами. Так что "сан" - это еще и дистанция, маркер "чужой" (моя внутренняя Эллен Рипли))) -:))))~