Юнг, Карл Густав "Mysterium Coniuctionis", "Paradoxa"

II PARADOXA

     1.ТАЙНАЯ СУБСТАНЦИЯ И ТОЧКА

     36 Огромная роль, которуюпротивоположности и их единство играют в алхимии, помогаетнам понять, почему алхимики так любили парадоксы. Для того, чтобы достичь этогоединения, они пытались не только представить соединение противоположностей, но и выразить его в тот же миг1. Характерно, что больше всего парадоксов возникло вокруг тайнойсубстанции, которая, как считалось, подобна prima materia, содержит в себе противоположностив их обособленном состоянии, и, подобна lapis Phi-losophorum, соединяетих в единое целое. Поэтому lapis2 называли, с одной стороны, примитивным, дешевым,незрелым, летучим, а с другой -драгоценным, совершенным и твердым; или prima materia -то благородной, то низменной3, то драгоценной, то parvi momenti (незначительной). Материя видима всеми, весьмир ее видит, трогает, любит, но при этом никто ее не знает4."Стало быть этот камень - вовсе некамень"5, - гласит Turba -"это вещь дорогая идешевая, таинственная, непонятная и известнаявсем, имеющая одно название и много названий"6. Этот камень,подобно богам таинственных религий, имеет " тысячу имен", а таинственная субстанция - это "Часть и Целое" (ev то rcav). В трактате Комариоса, вкотором философ Комариос преподает философию Клеопатре, сказано: "Своейрукой он показал единство целого"7. Пелагийспрашивает: "Почему ты говоришь о многообразии материи? Субстанция всехприродных вещей - одна и обладает одной природой, которая побеждаетвсе"8.

Еще парадоксы: "Я выкрашен в черныйцвет белой краской, и в красный цвет белойкраской, и в желтый цвет красной краской";9 или "Принцип искусства есть бескрылыйворон, летающий во тьме ночной и при свете дня"10.Камень "в своей видимой части является холодным и влажным,а в невидимой-горячим и сухим"11."В свинце содержится мертвая жизнь"12, или Торит в водеи купается в огне"13. В "Allegoriesapientum" говорится о двухфигурах, одна из которых "белая и не отбрасывает тень, а другая - красная,которой не хватает красного цвета"14 Цитата из"Сократа": "Ищи прохладу луны и найдешь тепло сеянца"15.Opus характеризуется, как "бег без бега, движение бездвижения"16. "Делай ртуть изртути"17. Корни философской дерева находятсяв воздухе18 (вероятно, имеется ввиду дерево Сефиро-та).Эти парадоксальность и амбивалентность являются лейтмотивомвсей работы, продемонстрированной в "Химически свадьбе":над главным порталом замка начертаны два слова: Congratulor, Condoleo".19

38 Парадоксальныекачества Меркурия уже были темой отдельного исследования 20.Поскольку Меркурий является (шовным названием таинственнойсубстанции, здесь он заслуживает упоминания, как парадокс parexcellence. Все,что говорится о нем, верно и для lapis, которыйявляется всего лишь еще одним синонимом таинственной субстанциис "тысячью имен". Каксказано в "TractatusaureusdeLapide": "У нашей материи столыоназваний, сколько есть вещей в этом мире"21.Синонимами таинственной субстанции являются также Монада и СынЧеловека, о которых идетречь у Ипполита:

Моноимос думает,что существует такой Человек, которого вэт называет Океаном, когда он говорит:Океан, прародитель богов ипрароди-тель людей22. Излагая это другимисловами, он говорит, что Человек есть все,источник вселенной, существующий изначально, существующий вечно, неподверженный разложению; и есть Сын вышупомяну-того человека, рожденный и способный страдать, рождение ксгорого не предопределено ни волей, ни временем23...Этот человек есь единая Монада, цельная и неделимая, и все же состоящаяиз разньпчастей и делимая; любящая все вещи и находящаяся с ними в мире.н все же воюющая со всеми вещами и с самой собой во всехвещах; пхожая и непохожая на себя, какбудто она - это музыкальная гармони, содержащая все вещи; ... объясняющая все вещи и рождающая се вещи. Она - это ее собственная мать, ее собственныйотец, два бесмертных имени. Эмблемойцелостного человека (теХеюи ауЭрютгаи), гоорит Моноимос, является йота или малейшая частица24.Эта мельчании частица есть цельная, простая, единая Монада, абсолютнооднородна!и все же состоящаяиз множества форм, множества частей. Эта единая! неделимая йота многолика, тысячеглаза и имеет тысячуназваний. Она - это эмблемасовершенного и невидимого Человека... Сын Челоека есть одна йота, низвергающаяся свыше, полная и наполняющая всевещи, содержащая в себе все, что есть вЧеловеке, Отце Сына Человека 25.

39         Похоже на то, что алхимики примерно так же представляли свои lapis или primamateria. В любом случае, что касается парадоксов, они могли превзойтиМоноимоса. Вот, что они говорили оМеркурии: "Этот дух порожден субстанциями моря26 и называет себя влажным, сухими огненым"27, что очень напоминает молитвуГермесу в магическом папирусе под названием "Тайная Надпись",в которой к Гермесу обращаются, как к "влажно-огненно-холодному духу" (uyporcupivovj/uxpooяуеица)28.

40         Алхимия знает и загадку самого маленького письменного знака, точки. Точка - этосимвол таинственного творящего центра вприроде. Автор "Novumlumen"29 предостерегает своего читателя:

Но ты, дорогой читатель, ты должен прежде всегозадуматься над точкой вприроде... и тебе нужно ничто иное, как осторожность, чтобы ты не стал искать этой точки в вульгарныхметаллах, где ее нет. Ибо эти металлы, особенно обычное золото, мертвы. Но наши металлы - живые, у них есть дух, и вот ими ты идолжен заняться. Ибо знай - огонь есть жизнь металлов.

Точка тождественна primamateria металлов,которая является "жирной водой" (aquapinguis}, продуктомвлаги и тепла.

41     Джон Ди (1527-1607) размышляетследующим образом: "Вполнеразумным будет предположение, что четыре прямые линии,расходящиеся в противоположных направлениях из одной, отдельнойточки, символизируют тайну четырех элементов". По его мнению, четверка состоит из четырех прямых линий, сходящихся под прямым углом."Источником вещей и существ является точка и монада"30Центром природы является "точка, порожденнаяБогом"31, "солнечная точка" яйца32. Это,как сказано вкомментариях к Turba, есть "зародышяйца в желтке"33. Вот из этоймаленькой точки, говорит Дорн в своей"PhysicaGenesis", мудростьБога с помощью творящего Слова создала "огромную машину"мира34. В "Consiliumconiugii" есть замечание,что точка -это цыпленок (pullus)35 Милиус добавляет, чтоэто птица Гермеса36, или дух Меркурий. Этот же автор помещает душу в"центр сердца" вместе с духом, которого он сравнивает с ангелом, "вместе сдушой введенным в эту точку" (то есть в матку)37. Парацельсговорит, что "animailiastri" живет в огне в сердце.Она "неспособна на страдание", в товремя, как "animacagastris" способна на страдание и размещается в воде перикардия 38.Точно также, как земля соответствует треугольнику, а вода - линии, так огоньсоответствует точке39. Демокрит утверждает, что огонь состоит из"огненных капель"40. Свет также имеет эту круглую форму, отсюда и термин"солнечная точка". Эта точка, с одной стороны, является центром мира,"крупинкой соли посередине огромной ткани всего мира", как называетее Кунрат (соль -Sapientia). И все же "это нетолько связующий элемент, но и разрушитель всех подверженных разрушению вещей".Поэтому этот"мир-яйцо есть древний Сатурн... самый таинственный свинец мудрецов", и"двуполый Философский Человек, Андрогин софистов", Ребис, и т. д.41.Самая совершенная форма -- круглая, поскольку онасотворена по образу точки. Солнце - круглое, и огонь - круглый, поскольку онсостоит из "огненных капель" Демокрита. Бог самого себя огородил сферой света. "Бог -- это интеллигибельная сфера, центр которой находится повсюду, а окружность- нигде"42. Точка символизирует свет и огонь, а также Божество,поскольку свет есть "образ Божий" или "пример Божества". Этотсотворенный по образу точки сферический свет является также "сияющим илисветящимся телом", которое обитает в сердце человека. Свет природы есть"изначальная влага" (humidumradicale), которая, как "бальзам", действует из сердца,подобно солнцу в макрокосме или, вынуждены мы сделать вывод, подобно Богу в"наднебесном мире". Именно так Стеб описывает 5еитеро<; Geoc;, "второго Бога" в человеке43. Этот же самый авторвысказывает предположение, что золото происходит от росы или впитываемого землейнаднебесного бальзама. Возможно, что в данном случае он обращается к старым формулировкам Майера44,в соответствии с которыми золото на земле порождено солнцем. А потому, по словамМайера, золото обладает "простотой", близкой к простоте круга (символа вечности) и неделимойточки. Золото имеет "круглую форму"45. "Этолиния, которая возвращается к самой себе, подобно змее, заглатывающей свойсобственным хвост, и в ней совершенно справедливо можно узнать высшего и вечногоживописца и гончара, Бога"46. Золото является "дважды рассеченнымпополам кругом",то есть кругом, рассеченным на четыре равные части, и, стало бытьявляющимся четверкой; это деление произведено природой "для того, чтобы противоположностисмогли соединиться с помощью противоположностей"47. Стало быть,говорит он,его можно сравнить со "священным городом", Иерусалимом48(см. Откровение Иоанна Богослова 21:10ff.). Это "золотой замок, окруженныйтройной.стеной"49, "зримый образ вечности"50."Хотя золото немо в категориях голоса или звука, но самой своей сутью оносвидетельствует о существовании Бога". И как Бог "по сути своей,един", так и золото является "одной однородной субстанцией"51.Для Дорна, единство Бога52, "unarms", есть "центр тернариуса" (последний соответствует кругу, описанному вокруг точки) 53.Точка, как центр "quaternio" элементов, является местом, гдеМеркурий "терпит и совершенствуется"54.

2. SCINTILLA*

42         Точка тождественна сттиу0т|р55, искре,"маленькой душе-искре" МайстераЭкхарта56. Упоминание о ней мы находим уже в учении Сатурния57.И о Гераклите, "физике", говорили, что он постиг душу,как "искру звездной сути"58. Ипполит говорит, что по доктринесефианцев тьма "держала в плену сияние и искру света"59,и что эта "малейшая из искр" была полностью растворена в темных водах60нижнего мира61. Симон Маг62 также учит, что всемени и молоке содержится очень маленькая искра, которая "растет истановится силой63, безграничной и неизменной"64.

43         У алхимиков тоже есть своя доктрина искры. Прежде всего, этоогненный центр земли, откуда четыре элемента "проецируют свое семяв беспрерывном движении". "Ибо все вещи произошли из этогоисточника, и ничто во всем мире не родилось вне его".В этом центре обитает Архей, "слуга природы", которого Парацельсназывает также Вулканом, отождествляя его с Адехом, "великимчеловеком"65. Архей, творящий центр земли, гермафродитен,как и Протантропос, что ясно следует из эпилога в "Novum lumen" Сендивогия: "Когда человекаосвещает свет природы, то пеленаспадает с его глаз и он без труда может узреть точку нашегомагнита, которая соответствует центру, из которого исходят, как лучи солнца,так и лучи земли". Это загадочное предложение поясняется следующимпримером: "Если ты поставишь Двенадцатилетнегомальчика рядом с девочкой такого же возраста

и они будут одетыодинаково, то ты не сможет различить кто есть кто.Но сними с них одежду66 и разница станеточевидной"67. Из этого следует, что центрсостоит из соединения мужского и женского начал. Этоподтверждается текстом Абрахама Элиазара68, вкотором таинственная субстанция сокрушается по поводу своего пребыванияв состоянии nigredo:

Через Хама69, египтянина, ядолжна пройти... Ной должен омыть меня... в глубочайшем море, чтобы моя чернота моглаисчезнуть... Я должна нести этой черный крест и должна быть освобождена отнего с помощью мучений и уксуса, и статьбелой, чтобы... мое сердце могло засверкать подобно карбункулу, и старыйАдам мог снова появиться из меня. О! Адам Кадмон, как ты красив!... Ах! Как долго я черна подобно Кедру! О, приди, мой Месех70, иразоблачи меня, чтобы смогла открыться моя внутренняя красота... О,Суламифь, пораженная снаружи и изнутри,стража великого города отыщет тебя и ранит тебя, иотнимет у тебя твои одеяния... иунесет с собой твой покров. Кто тогда выведет меня из Эдема, из его высокихстен? И все же я снова буду благославенной, когда меня освободят от яда, насланного на меняпроклятием, появится мое внутреннеесемя и состоится первое рождение... Ибо отцом его является солнце, а его матерью - луна71.

44          Из этого текста ясно следует, что "скрытая"вещь, невидимый центр,-- это Адам Кадмон, Первоначальный Человек Иудейского гнозиса. Это онпричитает в "темнице"72, и персонифицируется черной Суламитой изПесни Песней. Он - это результат соединения солнца и луны.

Искры часто появляются в виде "золотых исеребрянных" и обнаруживаютсяна земле в самых разных формах73. Еще их называют "oculipiscium" (рыбьи глаза)74. Рыбьиглаза постоянно упоминаются разными авторами, первым изкоторых, вероятно, Искра(лат.) - Прим. ред.

 

был Мориен Роман75 и автор"TractatusAristotelis"76, за которыми последовали и другие77. У Манге - это приписываемый "философу Малусе" 78 символ, на котором изображены глаза назвездах, в облаках, в воде и на земле.Подпись под рисунком гласит:"Этот камень под тобой, рядом стобой, над тобой и вокруг тебя"79. Глазауказывают на то, что lapis находится в процессе эволюциии вырастает из этих вездесущих глаз80. Рипли замечает, что при"высыхании моря" остается субстанция, которая "сверкает,словно рыбьи глаза"81. По мнению Дорна, этим сверкающим глазом являетсясолнце82, которое "погружает центр своегоглаза" в сердце человека, "словно он является тайной теплаи света". Рыбийглаз всегда открыт, подобно глазу Бога83. Должно быть, нечтоподобное должно было прийти в голову и алхимикам, доказательством чему служит тот факт, что Иреней Оранд84в качестве эпиграфа к его изданию трудов Николаса фламеля85 использует слова Захария 4:10: "Ибо кто можетсчитать день сей маловажным, когдарадостно смотрят на строительныйотвес в руках Зоровавеля те семь -- это очи Господа,которые объемлют взором всю землю?" Уместна и строфа 3:9: "Наэтом одном камне семь очей". Возможно,что Фирмик Матери имеет в виду этупоследнюю фразу, когда он говорит:86 "Знаком одной языческой святыни является Qeoc, ек tieтрш; ... [бог из скалы]87. Другим является камень, который Богпообещал послать для укрепления фундаментаобетованного Иерусалима 88. Для нас этот святой каменьявляется символом Христа"89. Точно так же, как под "одним камнем" алхимики понимали lapis 90, так под рыбьими глазами онипонимали семь глаз или один глаз Бога, который является солнцем.

46 Египтяне утверждали, что этот глаз являетсятроном души; например,Осирис скрывается в глазу Гора91. В алхимии глаз называется coelum (небеса):"Они подобны глазу и зрению души, посредством которых состояние души и еенамерения зачастую становятся нам известны, апосредством лучей и взгляда (неба) все вещи обретаютформу"92. С точки зрения Стиба, которая совпадает с точкой зренияМарсилия Фикина93, "coelum" есть "virtus"*, поистине "некоесовершенное живое существо" 94. Поэтомуалхимики и назвали свою quintaessentia "coelum". Идея virtus родиласьиз описания Святого Духа, как глаза95, аналогично молитве, обращеннойк Гермесу: "Гермес... глаз неба"96. Глаз бога излучает силу и свет97,подобно тому, как рыбьи глаза являются маленькими душами-искрами, изкоторых складывается сияющая фигура filius. Они соответствуютчастицам света, заключенным в черной Физис, воссоздание которой было одной изосновных задач гностиков и манихейцев. Сходная связь идей имеется и в siddhasila джайнизма:"Loka (мир) расположен посередине aloka (пустоты) и имеет форму человеческого тулови-Ща, на вершине которого, в том месте, где должнабыть голова, [аходится siddhasila. drsLsiddkasila является жилищемвсеведущих дущ и может бытьназвана духовным глазом вселенной"98.

Превосходное качество, отличительное свойство(лат.) - Прим. ред.

47 Глаз, подобно солнцу, является, как символом, так и аллегориейсознания.99 В алхимии scintillulae* соединяются,чтобы образовать золото (Солнце), в гностических системах атомы света реинтегрируются.С психологической точки зрения, эта доктрина подтверждает личностность илиэго-характер психических комплексов: если отличительной чертойэго-комплекса является сознание, товозможно, что другие, "бессознательные", комплексы, будучи осколками душ,могут обладать своим собственным определеннымсветом 100°. Из этих атомов создается Монада (и lapis в егоразличных значениях). Так учил Эпикур, утверждавший, чтодаже Бог возник в результате скопления атомов101. 48 В главе, посвященной знанию102,Дорн использует концепцию scintillae в нравственной форме: "Пусть каждый человек в душе своейхорошенько задумается над тем, что было сказано выше, и так,мало помалу, он сумеет увидеть глазами своего разума большое количествосверкающих искр, свет которых будет становится все сильнееи сильнее, и достигнет такой яркости, что все необходимые вещистанут ему известны". Этот свет есть "свет природы". Как говоритДорн в своей "Philosophiameditativa":

Что за безумие ввело вас в заблуждение? Ибо в вас, а не вне вас, он хочет отыскать все то, что вы ищете вне себя, а не в самихсебе. Беда обычного человека в том, что онпрезирает все, что имеет, и вечно жаждетчего-то неизведанного... Жизнь, свет людей, горит в нас, хоть и неярко и как-будтовпотьмах103. О нем не следует думать, как об исходящемот нас, хотя он находится в нас, но не является нашим104, а принадлежит Тому, Кто соизволил сделать нас местомего обитания...Он поместил этот свет в нас, чтобы в его сияниимы могли увидеть свет Того,кто живет в свете недоступном, и чтобы мы могли превзойти все его другиесоздания. В этом смысле мы особенно похожи на Него, поскольку Он дал нам искру своего света. Стало быть, истину нужно искатьне внутри себя, а в образе Бога"105, который находится внутринас'"106-

49 Сточки зрения Дорна, внутри человека находится "невидимое солнце",которое он отождествляет с Археем107. Это солнце тождественно"солнцу в земле" (в соответствии с отрывком из "Novumlumen", supra, par.43).Невидимое солнце расжигает эле-ментальный огонь,который пожирает субстанцию человека108 и превращает его тело в primamateria. Еготакже сравнивают с "солью" или "природным бальзамом","который содержит в себе

* Искорки (лат.) - Прим.ред.

и разложение, и защиту отразложения". Этот парадокс родился из любопытной присказки:"Человек - это приманка, в которой искры, высеченные кремнем, то естьМеркурием, и сталью109, то есть небесами, зажигают трут и показываютсвою силу"110. Меркурий, как "кремень", здесь явно представляется в его женской, хтонической форме, а "небеса"обозначают его мужскую, духовнуюквинтэссенцию. В результате их (брачного) столкновениявысекается искра, Архей, которая является "элементом, разлагающимтело", точно так же, как "химик" является "человеком,разлагающим металлы". Этот отрицательный аспект искры вызывает удивление, но он вполне совпадает с менееоптимистическим, медико-научным взглядом алхимиков на мир111.Они считали, что темная сторона мира ижизни еще не побеждена, и поставилисебе задачу добиться этой победы. В их глазах, огненная точка, божественный центр в человеке, былачем-то опасным, сильным ядом,который требует очень осторожного обращения, если вы хотите превратить его в панацею. Процесс индивидуации такжесодержит в себе определенный риск. Дорн прекрасно сформулировал этуточку зрения алхимиков: "В природе ничто не содержит так много зла, какдобро"112.

50 У Кунрата113искра - это то же самое, что эликсир: "Что ж, эликсирс полным основанием можно назвать сияющим блеском илисовершенной искрой того единственного по-настоящему Могучегои Сильного... Это истинная, вечно живая, AquaРегта-nens" 114. "Изначальная влага одушевлена... огненной искрой Мировой Души, ибо дух Господа заполняет весьмир"115. Он также говорит и о множестве искр: "Ониявляются... огненными искрами Мировой Души,то есть света природы, по велению Бога рассеяннымиили разбросанными по всей ткани большого мира и присутствующими во всех элементах.116. Искра связана с доктриной Антропоса: "Сын Великого Мира...наполнен, одушевлен и оплодотворен... огненной искрой Руаха Элохима,духа, дыхания, ветра или дуновения триединогоБога, из... Тела, Духа иДуши Мира, или... Серы и Соли, Ртути и всемирной огненной искры светаприроды"117. "Огненные искры Мировой Души" присутствовалиуже в хаосе, в prima materia, в самом начале существованиямира118. Кунрат воспаряет к вершинам гностицизма, когда онвосклицает: "И наш католический Меркурий, благодаря своей всемирной огненной искре света природы, вне вся-<ог° сомнения, является Протеем, морским богомдревних мудрецов-язычников,обладающим ключами к морю и... властью над всеми вещами: сыном Океана иТейи"119. Моноимоса и Кунрата разделяютмногие века. Учение Моноимоса было совершенно неизвестно в Средние Века120,и все же Кунрату пришли очень похожие мысли,которые в то время вряд ли соответствовали традиционнымпредставлениям.

 

3. ЗАГАДКА БОЛОНЬИ121

 

51 Вершиной всех этих парадоксов является предположительноантичный "памятник" - эпитафия, которая, по слухам, была обнаружена вБолонье и называется "Надпись Aelia-Laelia-Cris-pis". Онабыла присвоена алхимиками, которые, по словам Ми-каэля Майера,заявили, что "она была создана древним мастером в честь Бога и во славухимического искусства" 122. Для начала, яприведу текст этой чрезвычайно примечательной надписи:

D. М.

AeliaLaeliaCrispis, пес mulier, пес androgyna, пес puella, пес iuvenis, пес anus, пес casta, пес meretrix, пес pudica, sedomnia.Sublata neguefame, nee ferro,neeveneno, sedomnibus. - Nee coelo, nee aquis, nee terris, sed ubique iacet.Lucius Agatho Priscius, nee ma-ritus, neeamator, nee necessa-rius, nequemoerens, nequegau-dens, nequeflens, hancnequemolem, neepiramidem, neese-pulchrum, sed omnia. Scit et

nescit, (quid) cui posuerit.

 

D. M.

Aelia LaeliaCrispis, не женщина, не мужчина и не что-то среднее, не девушка, не юноша, не старуха, не девственница, не шлюха, не праведница, но все. Неуязвимая ни для голода, ни для меча, ни для яда, но для всего. - Ни на небесах, ни на земле, ни в воде, но везде имеющаяместо для отдыха. Lucius AgathoPriscius, не муж, не любовник и не родственник, не скорбящий, не радующийся и не плачущий, не холм, не пирамида, не гробница, но все.Он знает и не знает, (что)123 онвозвел и для кого.

 

 

(Hoc est sepulchrum, intus cadaver non habens. Hoc est cadaver, sepulchrum extra non habens. Sed cadaver idem est et sepulchrum sibi.)

(Это гробница, в которой нет тела.Это тело, вокруг которого не возведена гробница. Но тело и гробница - это одно и то же.)

52 Скажем сразу: этаэпитафия - полная бессмыслица, шутка124 нотакая, что в течение веков она блестяще играла роль "липучки",на которую слетались все постижимые мысли, жужжавшие вчеловеческом разуме. Она дала толчок к появлению "causece-Tebre"*, постоянному психологическому "занятию ", которое продолжалось почти двавека, породило поток комментариев, нашло свой бесславный конец в одном из поддельныхтекстов в CorpusInsciptionumLatinarum и кануло в Лету. Причина, по которой я, в двадцатом веке,вновь вытаскиваю на свет эту древность, заключается в том, что она представляет собойобразец того состояния ума, которое давало возможность людям Средневековья писать сотни трактатово чем-то, что не существует и, стало быть, абсолютно непознаваемо. Интерес представляетне сама эта жалкая "подсадная утка", а те мысли, возникновению которых онадала толчок. Она открыла в людях потрясающую склонность к самым невероятнымфантазиям и умозаключениям - психическое состояние, которое в наши днинаблюдается в образованных кругах только в качестве отдельного патологическогофеномена. Втаких случаях всегда обнаруживается, что бессознательноенаходитсяпод определенного рода давлением и отличается крайне эмоциональным содержанием.Иногда бывает трудно провести четкую черту между шутовством и творчеством, и люди сноваи сновапутают эти два понятия.

53 Подобные феномены, исторические ли, индивидуальныели, не могут быть объяснены только ихпричинностью, но должны также рассматриватьсяс учетом того, что произошло потом. Все психическое "беременно" будущим. Шестнадцатыйи семнадцатый века были временем перехода отмира, основанного на метафизике, к эреимманентного объясняющего принципа, когда девиз "omneanimalaDeo"**сменился девизом "omnevivumexovo"***. To,что бурлило вбессознательном, вырвалось на поверхность в форме стремительного развития естественных наук, самой младшей сестрой которых являетсяэмпирическая психология.Все, что наивно представлялось знаниемтрансцендентальных и божественных вещей, в правильности пониманиякоторых человеческиесущества не могут быть уверены, и все, что казалось безвозвратно утерянным в ходе упадка цивилизации Средневековья,все это вновь поднялось на поверхность с открытием psyche. Это предчувствие будущих открытий в психической сфере выразилось вфантасмагорических рассуждениях философов, которые до той поры представлялись главнымиторговцами стерильного словоблудия.

54.        Однако, какой быбессмысленной и мертвой не была эпитафия"Aelia-Laelia", она обретает значимость, когда мыначинаем рассматривать еекак вопрос, который мы задаем себе в течение, как минимум, двух столетий: Что это такое, чеготы не можешь понять и можешь выразитьтолько непостижимым парадоксом?

55.                         Разумеется, авторомэтого вопроса я считаю не неизвестного шутника, устроившего этот"розыгрыш". Алхимики поставили этот вопрос задолго до него. И емудаже присниться не могло, что его шутка станет causecelebre, или что она приведет его современников и потомков к вопросу о природе психической основы - вопросу, который, по прошествии многихвеков, заменит определенность установленной истины. Он был всего лишь causainstrumentalis (еще одной причиной) ижертвы его розыгрыша, такиеже наивные и несведущие как он сам, сделали свои первые невольные шаги в качестве психологов.

56.                         Вероятно, первоеупоминание о надписи "Aelia-Laelia" появилось в трактате некоего Мария Л. Микеля Ангелюса Венецианского, написанного в1548 г., и уже к 1683125. Цезарь Мальвазий126собрал не менеесорока пяти127 попыток толкования. В алхимической литературесохранился трактат врача Николаса Барно из Креста (Дофина), который жил во второйполовине шестнадцатого века. Алхимическое толкование этой надписи он дал, похоже, в году 1597128.Для начала я буду придерживаться толкований данных им и весьма сведущим МикаэлемМайером.

57.                        Майер утверждает, что Aelia и Laelia-- это два человека, объединенные в один предмет, под названием Crispis. Барно называет Aelia "солнечной",вероятно, отталкиваясь от греческого слова "аэлюс" (солнце). Laelia он называет "лунной". Crispis

 

 

Славное дело (фр.) - Прим.ред.

Все живое - от Бога (лат.) - Прим. ред.

Все живое ликует, бурлит (лат.) - Прим.ред

(курчавый), помнению Майера, происходит от курчавых волос, которыебыли превращены в "очень мелкий порошок"129. Майер явно имеет в виду раствор, таинственнуюсубстанцию. Барно со своей стороны говорит,что "наша материя" есть obvoluta, intricata", стало быть, вьющаяся. Эти двое людей,говорит Майер, не являются ни мужчиной, ни женщиной, но они ими когда-то были', и предмет в начале был гермафродитом, но теперь уже таковым не является, потому что таинственнаясубстанция, хотя и состоит из жениха и невесты и как таковая должна бытьдвуполой, но как третья вещь, она является совершенно новой и уникальной.Предмет также не является девственницей, ибо в противном случае он был бы "нетронутым". Однако в алхимии деваназывается матерью, хотя и остается девственной. Предмет также не является и мальчиком, потому что этопротиворечит высшей точке coniunctio, и старухой130, потому что он полностью сохраняет свою силу, ишлюхой131, потому что не имеет ничего общего с деньгами, иправедницей, поскольку дева сошлась с мужчиной. Он говорит, что предмет - это мужчина и женщина, поскольку они завершили брачный акт, и гермафродит,поскольку они соединились в одно.Это девушка, потому что он еще не старый, и юноша, потому что он еще полон сил. Это старуха, потомучто над ним не властно время (то естьон не поддается разложению). Это шлюха, потому что Бейя 132 до вступления вбрак отдалась за деньги Габ-рицию.Это праведница, потому что последовавший брак явился отпущением грехов133.

58 "Но все" - вот истинноеобъяснение загадки: все эти определения относятся к качествам только однойвещи, существующим, но не как существа сами по себе. То же самое относится кабзацу, начинающемусясо слова "Неуязвимая". Субстанция (уроборос) пожирает саму себя ипоэтому не испытывает никакого голода; она не погибает от меча, но "убиваетсаму себя своим же копьем", подобно скорпиону, который является ещеодним синонимом таинственной субстанции134. Его нельзя убить ядом, поскольку,как говоритБарно, он сам -- "хороший яд", панацея, спомощью которойон воскрешает самого себя135. В то же самое время, ее могут убить все этитри вещи: сам голод, меч Меркурия136, и ее собственный яд, какзмеи или скорпиона. "Всеми" - это слово тоже указывает натаинственную субстанцию. Как говорит Барно: Это - все, оно содержит в себе все, что емунужно для дости-

Обволакивающая, запутанная (лат.) - Прим. ред.

 

жения собственного совершенства, по немуможно все предсказать, оно - повсюду"137.Ибо Единый - есть целое. Как сказал великийалхимик: "Ибо все находится в [Едином], и если бы целое не содержало [в себе] самое себя, целого бы небыло"138.

59         Фраза о том, что что волшебныйэликсир не находится ни на небесах,ни на земле, ни в воде, объясняется Майером, как ссылка на lapis, который "находится повсеместно". Он находится во всехэлементах, а не только в одном из них. Барно в данном случаеболее осторожен, ибо он уравнивает небо с душой, землю - стелом, а воду - с духом139, и таким образом приходит к идее оцелостности живого организма. Он говорит: "Наш материал находитсяодновременно на небесах, на земле и в воде, как будто полностью во всем и полностью в каждой части; так что этичасти, которые, в принципе, можно разобщить, больше неотделяются друг от друга, после того, как они образовали единство:похоже, что на этом покоятся Закон и Пророчества алхимии"140.

60         Барно объясняет имя того, кто возвел гробницу (LuciusAgatho Priscius), следующим образом: Lucius -это значит "ясный", "одаренный самым ясным мышлением"141;Agatho- это значит "добродушный" (от греческого"агатос" - добро), "честный"; Priscius- значит"древний", "старший", "античный","относящийся к числу самых честныхФилософов старины". Майер утверждает, что эти имена "обозначают главныетребования, выполнение которых требуется для успешных занятий искусством".

61 "Не муж, не любовник" и т. д. означает,что AeliaLaelia притянулаего к себе, "как магнит железо", и превратила его в свою "неяснуюи черную природу". В coniunctio он стал ее супругом и был"необходимым"142 для работы. Но Майер не говорит нам, до какой степени он не былсупругом и т. д. Барно говорит: "Есть основные причины, а именно, брак, любовь иродство, по которым человек воздвигает памятник мертвым в храмесвоей памяти, и ни одна из них не может здесьприниматься во внимание". Lucius думал о другом: онхотел познать искусство, "которое учит всему,которое есть самая драгоценная вещь и скрыто под этой загадкой,и готово выйти на сцену", чтобы исследователи могли "обратитьсяк этому искусству и истинной науке, которые по своей ценности превосходят все остальное". Правда, в качестве исключения он приводит "тосамое святое изучение [agnitionem] Бога и Христа, от которогозависит наше спасение" 143, то есть делает оговорку, с котороймы часто встречаемся в текстах.

62         Майеригнорирует отрицание в выражениях "не печалящийся" и др-. точно так же,как и в случае с выражением "не муж". Он говорит: "По правде, все этивыражения могли с таким же успехом быть утвердительными, а не отрицательными".Со своей стороны, Бар нозамечает, что в результате перед нами возникает образ "неустрашимого философа,сведующего и откровенного"144. "Не гора" и т. д. Майер такжеобъясняет в положительном смысле: Aelia самаесть гора, нечто твердое и неподвижное. Здесь речь идет о неподверженностиразложению, которой пытались добиться алхимики. Он говорит, чтопирамида означает "пламя вечной памяти", и чтоэто и есть сама Aelia.. Она былапохоронена, потому что Licius "сделал все,что он должен был сделать во имя ее". В сущности,он занимает ее место, точно также, как filiusphilosopharum занимаетместо материнской primamateria, которая до той поры была единственной эффективной таинственной субстанцией. Барно заявляет,что хотя Lucius- это строение, он не выполняетсвоего назначения (поскольку он - это символ). Выражение "но все" он относит к"TabulaSmaragdina", потому чтоэпитафия, как целое, указываетна "medicinasummaetcatholica".

63         Выражение"Он знает и не знает" Майер понимает в том смысле, что Lucius сначала что-то знал, но потом уже не знал, поскольку сам был несправедливозабыт. Мне неясно, что это должно было означать. Барно считает памятник аллегорией lapis, о котором Lucius знал. Слово "quid" он толкует, как"quantum"*, потомучто Lucius, вероятно, не знал, сколько весит камень. Разумеется, он также не знал,кто из будущих исследователей прочтет егонадпись. Барно дал "quid" решительношаткое толкование. Ему более уместнобыло бы припомнить, что lapis-- это сказочноесущество космических масштабов, не укладывающееся в рамкичеловеческого понимания. Забота о престиже алхимика могла помешать Барно сделать этот многозначительный вывод, поскольку, будучи алхимиком,он вряд ли мог признать, что мастер сам не знает того, что он порождает своим искусством. Если бы он был современным психологом, тосделав небольшое усилие, он мог бы понять, что целостность человека,самость, по самой своей сути145 находится за пределами познания.

Сколько (лат.) - Прим. ред.

64 Выражение "Это - гробница" и т.д. представляет собой первое позитивное утверждение (не считая имен) в этой надписи. По мнению Майера, речь здесь идет вовсе не огробнице, а о самой Aelia. "Ибоона сама есть вместилище, превращающее в себя свое содержимое; поэтому она -это гробница или резервуар, в которых нет тела или содержимого, как это была сказано о жене Лота, которая была своей собственной гробницей без тела,и телом без гробницы"146. Он явно намекает навторой вариант "ArisleusVision", в котором сказано: "Бейя обняла Габриция с такой любовью, что полностью впитала его в своюприроду и растворила его на неделимыечастицы"147. Рипли говорит, что после смерти царя все его члены были разорваны на "атомы"148.Это мотив расчленения, хорошоизвестный алхимикам149. Атомы являются или становятся "белыми искрами", сверкающимив terrafoetida (зловонной земле)150. Они такженазываются "рыбьими глазами" 151. 65 Толкование самой Aelia, как "гробницы", вполне естественно для алхимика,поскольку этот мотив играет значительную роль в алхимической литературе. Он называетсвой сосуд "гробницей"152 или, как в Rosarium, "надгробием из красного камня". В Turba говорится, что могила должна быть выкопана для дракона и женщины153. Погребение тождественно nigra/o154. В греческом трактате алхимический процессобозначается, как "восемь могил"155.Когда Александр нашел "гробницу Гермеса", он раскрыл тайну искусства156."Царь" похоронен в Сатурне157, по аналогии с похороненным Осирисом158. "Пока длится nigredo погребения, правитженщина"159. Здесь речь идет о затмении солнца или его соединении смолодой луной.

66 Таким образом, заключает Майер, гробница и тело - это одно и то же. Барно говорит:

Как говорится, похорониодну вещь в могиле другой веши. Ибо, когда Сера, Соль и Вода, или Солнце, Луна иМеркурий находятся в нашем материале, то они должны быть извлечены, соединены, умерщвлены,погребены и превращены впепел. Так и получается, что птичье гнездо становится могилой птиц и, наоборот, птицы абсорбируютгнездо и накрепко соединяются с ним. Так и получается, говорю я, чтодуша, дух и тело, мужчина и женщина, активное и пассивное, в одном и том же предмете,помещенные в сосуд, нагреваются своим собственным огнем и существуют благодарясиле искусства, и вположенное время могут вырваться на свободу160.

Эти слова раскрываютвесь секрет единства противоположностей, summamedicina, которое исцеляет не только тело, но и душу-

Выражение "вырваться на свободу" предполагаетсостояние несвободы, которое прекращается с объединением противоположностей. Индусы назвали это "нирваной","освобождением от противоположностей".Такая концепция, по крайней мере в этой ее форме,чужда христианскому Западу, поскольку проповедует относительность противоположностей и ставит своейцелью ослабить или даже полностьюликвидировать непримиримость, свойственную воинственным христианским установкам161.

67 Приведенное здесьтолкование этой таинственной надписи нужно считать тем, чем оно на самом делеявляется: памятником алхимическому образу мышления, который в данном случае проявился больше, чем нато давала основание сама эпитафия. Но мы должны проявить осторожность, ибо возможныи другие весьма многочисленные объяснения, да они, собственно, и имеются в наличии162.Прежде всего, мы должны задуматься над подлинностью памятника и егопроисхождением. Ни один из вышеупомянутых авторов саму надпись своими глазамине видел. Ко времениМальвазия, к 1683 г., сохранились только две ее оригинальные копии -- одна вБолонье, другая - в Милане. Болонская надпись заканчивается словами "cuiposuerit". В миланской надписи есть фраза "Hocestsepulcrum" и т. д., а к выражению "Scitetnescit" из болонскоговарианта прибавлено слово "quid". Кроме того, в начале миланской надписистоит непонятная аббревиатура "A.M.P.P.D."вместо D.M. (DiisManibus) в начале болонского варианта. Мальвазий утверждает,что памятник был разрушен 163,но он приводит слова свидетелей, утверждавших, что они видели надпись ископировали ее. В особенности это относитсяк Иоанну Туррию из Брюгге, который в 1567 г. написал письмо Ричарду Биту (Ричарду УайтуБэсингстокскому), в которомговорил, что "читал эпитафию своими собственными глазами" в Болонье, "на вилле Марка Антонияде ля Вольты", "у первогодорожного камня при выезде из Порта Мачарелла". Эпитафия, по словам свидетеля и комментатора Иоанна Каспария Гевартия,была встроена в стену, соединяющую виллу с церковью. Нескольку древнихбукв были "стерты временем и изъеденыкакой-то ржавчиной", что, по его мнению, являлось свидетельствомдревности эпитафии164. Мальвазий дал себе труд Доказать ее подлинность с помощью других многочисленных римский эпитафий165 и развил следующуютеорию:

Надпись говорит о дочери, котораяродилась у Laelius, и суждена Agatho в невесты; но она - не дочь и неневеста, потому что, хотя она и была зачата, она не родилась, а не родилась она потому, что произошелвыкидыш. Поэтому Agatho, которому было предназначено быть супругом,но которого судьба обманула, огорчен разбившимися надеждами и совершенносправедливо насмехается над собой, или притворяется, что насмехается, в этойнадписи166.

68          Мальвазий называет Agatho "большим мастером разных наук"167;он дажен сравнивает его, как "выдающегося поклонника невероятноблагоприятного числа Три"168, с Гермесом Трисмегистом, иназывает его "Трижды Величайшим" - намек на заключительное предложение "Tabulasmaragdina"169. Делает он этопотому, что надпись разделена на три части170, что дает ему поводдля длительных рассуждений. Здесь у неговозникают трудности с четырьмя элементамии четырьмя качествами, и, как и все алхимики, он запутывается в своихпопытках объяснить аксиому Марии171. Его идеяо выкидыше также вполне естественна для алхимика (не говоря уже о гностике)172,ибо в "ТгасtatusAristotelis"173 мычитаем: "Этот змей нетерпелив и хочет смертиеще до рождения, и желает потерять плод, и жаждет выкидыша"174.Разумеется, здесь идет речь о змее Меркурия или о prima materia, которая, как утверждается в трактате175,стремится побыстрее пройти через процесс трансформации изаставить расцвести скрытые в ней зерна света animamundi.

69          Из всех многочисленных толкований, данных различными комментаторами, я бы хотелпривести одно, которое мне кажется достойным того, чтобы вытащить его из забвения. Эту точку зрения выразили два друга Мальвазия (см. п.127) и заключается она в том, что LuciusAgatho был реальнойличностью, но Aelia была"выдуманной женщиной", а, возможно, и "злым гением" в образеженщины, или "неправедным духом", который, по мнениюодного из них, "витает в воздухе", а по версии другого - обитает в земле и "заключен в дубе Юноны"; это - "лесная нимфа илидриада", которая, когда дуб был спилен или сожжен, была вынуждена искать другоеместо жительства и была найдена "будто бы мертвая, в этомсаркофаге". Таким вот образом и получилось, что она была "воспета изапечатлена в истории любимым и любящим Agatho"176.

70          Из этого толкования следует, что Aelia- это анима Agatho, спроецированная в "дуб Юноны". Дуб -~ это дерево Юпитера, но он также являетсясвященным деревом Юноны177. В метафорическом смысле, как женский носитель проекции анима. Aelia - это невеста Юпитера и возлюбленная Agatha. В мифологическом смысле, нимфы и дриады -это духи природы и деревьев, но в смысле психологическом, они -- это проекциианимы*178 если речь идет об ощущенияхлиц мужского пола.

71Это толкование можно обнаружить в книге "Dendrologia", написаннойодним из вышеупомянутых друзей, Улиссом Альдро-вандом:

Я утверждаю, что AeliaLaeliaCrispis была одной из дриад, ... и былапривязана к дубу, росшему в окрестностях Болоньи, или была заключена в нем. Она являлась ему, как всвоей самой привлекательной, так и в своейсамой страшной форме, и хотя в течение двух тысяч лет она обладала изменчивой внешностью Протея, она сумелаколдовски очаровать LuciusAgathoPriscius, бывшего тогда гражданином Болоньи, своим печальным положением, возникшимиз хаоса или того, что Платон называет агафоновым смятением179.

Трудно себепредставить лучшее описание типичного для мужского бессознательногоженского архетипа, чем образ этой "самой опаснойвозлюбленной" (incertissimaamasia), котороя, словно проказливый дух,преследует мужчину в тишине "рощ и ручьев". Из текста надписи ясноследует, что она не дает основания тол ковать Aelia как лесную нимфу. Однако, Альдровандрассказывает нам, что местность Порта Масарелла в Болонье, вблизи которой якобыбыла найдена надпись, в римские времена называлась "Юнония", из чего он делает вывод, что Юнона была spiritusloci*. В доказательство своей гипотезы о том, что Aelia была дриадой, этот знаток гуманитарных наук цитирует найденную в этом районеримскую эпитафию:

CLODIA PLAVTILLA

SIBI EST

QVERCONIO AGATHONI MARITO OPTIMO

эта эпитафиядействительно содержится в Corpus Inscriptionum Latinarum 180( но ключевыми словами в ней являются:

Q. VERCONIOAGATHONI

Дух места (лат.) - Прим, перев.

 

То есть Квинт Верконийбыл насильственно переименован в Кверкония, потому что автору так былоудобнее.

72         Альдрованд объясняет загадочное выражение "hocestsepulcrum", говоря, что гробница вполне можетбыть построена из дуба! Вподтверждение этого он добавляет, что в этой местности была деревняпод названием "Casaralta"181, котороеон разделяет на трисоставные части: саза (дом), ага (алтарь), alta (высокий).

73         Далее он цитирует итальянское стихотворение о великом дубе, по егословам "представляющем мир элементов, посаженных в небесномсаду, в котором Солнце и Луна распустились подобно двумцветам"182. Этот намек на мировой дубФересида прямиком ведет нас к солнечно-лунному дереву алхимии,к красно-белой лилии183, красному рабу ибелой женщине (или белой голубке)184и переливающимся четырьмя цветамиДрева Западной Земли185Pandora Рейснера, древоизображено в виде женщины с факелом, причем факел торчитиз макушки ее увенчанной короной головы186. Вданном случае дерево персонифицируется его женским божеством.

74 ТолкованиеАльдрованда по самой своей сути алхимично, как мы можем видеть из трактата БернардаТревизана (Графа Марча и Треви, 1406-90)187. Онрассказывает притчу188 об адепте, который находит чистый родник, "бьющий из под дуба", обложенныйкрасивым камнем. Все это окружено стеной. Это - царская купальня, в которой он ищет обновления.Старик, Гермес-мистагог, объясняет, какимобразом Царь построил эту купальню: он поместилв родник дуб, "расколотый пополам"189. Родник был обнесентолстой стеной и "сначала был обложен твердым, ярким камнем, а потомвыдолбленным дубом"190.

75 Смысл этой притчиявно заключается в том, чтобы связать дуб с купанием. Как правило, это брачное купаниецарственной пары. Но в данном случае Царица отсутствует, обновляется только Царь. Этот необычныйвариант мотива191 предполагает, что дуб, как женское божество,заменяет Царицу. Если это предположение верно,то особое значение приобретает тот факт, что о дубе сначала говорят, как о"расколотом", а потом, как о "выдолбленном". Дубпредставляется то поставленным "на попа" выдолбленным стволом,играющим роль "ствола" фонтана192, то дающим тень живымдеревом, то желобом фонтана. Эта двусмысленность относится к различнымаспектам дерева: В качества "ствола",дуб, так сказать, является источником фонтана; в качества желоба -- это сосуд, а в качестве дающего спасительную тень дерева - - это мать193.С древних времен дерево было местом рождения человека194; стало быть,дуб - источник жизни. Алхимики называли и сосуд, и ванну - "маткой"195.Расколотый или выдолбленныйствол дерева соответствует этому толкованию196-Сама купальня Царя является утробой, а дерево служит в качестве атрибута последней. Зачастую, как РиплиСкровли197, дерево стоит в брачной купели либо в качествастолба, либо в качестве собственно дерева,в ветвях которого появляется божество в форме русалки (= анима) со змеиным хвостом198. Явная аналогия с ДревомЗнания199. Додонский дуб был жилищем оракула, и анима здесь играетроль пророчицы200. Змееподобный Меркурий появляется в качестве лесного божества в сказке братьевГримм "Дух в бутылке"201.

76 В Turbo, дерево примечательнымобразом увязывается со стариком:

Возьмите белое дерево и постройтевокруг него круглый темный дом, покрытый росой, и поместите в него202 пожилого человека,прожившего сто лет, и заприте дом, изаконопатьте его, чтобы ни ветер, ни пыль не моглипробраться внутрь. Оставьте их в доме на сто восемдесят дней. Я говорю, что старик не должен прекращать естьплоды этого дерева до тех пор, пока это число [180] не наберется и покаон не станет юношей. О, дивная природа,преобразовавшая душу старика в юное тело и сделавшая отца сыном203.

77 В этом контексте,вероятно, будет уместно процитировать довольнозагадочный текст из Сениора204:

Как сказал Маркое205,этому ребенку сейчас самое время родиться, и поведал следующую притчу: Мы построим ему дом, которыйназывается могила Сихоки. Он [или Мэрайя]206сказал: Неподалеку от нас есть земля207,которая называется "тормос"208, где живут змеи (или ведьмы)209,поедающие тьму210, поджаренную на горячих камнях, и на этих камняхони пьют кровь черных коз211. Хотя они живут в темноте, они зачинают свое потомство в купальнях212и рожают213 в воздухе, и они шагают по морю214, и они населяют подвалы и гробницы, и змейсражается с мужчиной, и мужчинасорок ночей проводит в могиле, и сорок Дней- в маленьком доме215.

Латинскийперевод слова "ведьма" как змея" связан с широко распространеннойпримитивной идеей, будто змеи -- это души умерших. Это подходит к кровопусканиюжертвенной козе, поскольку принесение в жертву черных животныххтоническому божеству было вполне обычном делом. В арабском тексте под "ведьмами" понимаются женские демоны пустыни, джины.Являющееся из могилы божество - этотоже широко распространенная идея,перешедшая в христианскую легенду. Мне пришлось встретиться с ней даже в сновидениях одногодвадцатидвухлетнего студента-теолога,и я снова описываю этот сон, чтобы те из моих читателей, которым знакомязык снов, могли осознать масштаб обсуждаемойнами проблемы216.

79         Сновидящий стоял в присутствии красивого старика, одетогоисключительно в черное. Он знал, что это был белыймаг.Этотперсонаж только что закончил произносить обращенную к нему довольно длинную речь, но сновидящий уже не мог вспомнить, чему она былапосвящена. Он помнил только завершающие слова: "А дляэтого нам нужна помощь черного мага". В этотмомент открылась дверь и вошел еще одинстарик, совершенно похожий на первого, стой лишь разницей, что одет он былво все белое. Он сказал белому магу: "Мне нужен твой совет",но бросил косой, вопросительный взгляд на сновидящего,после чего белый маг сказал: "Ты можешь говорить свободно, он -невинен". Тогда одетый в белое черный маг поведал свою историю.Он прибыл из далекой страны, в которой случилось нечтонеобычайное. Страной повелевал старый король, который почувствовалприближение смерти и поэтому искал для себядостойную гробницу. В этой стране с древних времен осталось множество гробниц икороль выбрал для себя самую красивую.Легенда гласила, что то была гробница девственницы, умершей много лет тому назад. Король приказал открыть гробницу, чтобы произвести в ней подготовительные работы. Но когдакости были вытащены на дневной свет, они неожиданно обрели жизнь ипревратились в черную лошадь, которая умчаласьв пустыню. Черный маг услышал эту историю и немедленно отправился в погоню за лошадью. В течение многих дней онпересекал пустыню, пока не достиг пастбищ на другом ее краю.Там он увидел пасущуюся лошадь и там он сделал открытие, по поводу которогои хотел посоветоваться с белым магом. Ибо он обнаружил утерянные ключи отрая и не знал, что ему с ними делать. На этом месте сон оборвался.

80         В этой гробнице явно жил духдевы, которая играла роль анимы короля. Подобно нимфе уМальвазия, она была вынуждена оставить свое старое жилище. Ее хтоническая истрогая природа проявляетсяв ее трансформации в черную лошадь, некоего демонапустыни. Здесь мы имеем дело с широко распространенной концепцией анимы какженщины-лошади и кошмара, поистине"неправедного духа", и, в то же самое время, с хорошо известным сказочным мотивом стареющего короля,которого покидают жизненные силы. Похоже, что в качестве sous-entendu, планировался магический, возвращающий жизнь брак с нимфой (что-тона манер бессмертного брака Мерлина с его феей), ибо в раю, саду любви, где растет яблоня, все противоположности объединяются. Как говорит Исайя:

"... и сделает пустыни его, какрай, и степь его, как сад Господа [51:3]. Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будетлежать вместе с козленком; и теленок, имолодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их. И корова будетпастись с медведицею, и детеныши их будутлежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому. Имладенец будет играть над нороюаспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи. [11:6].

Там черное и белоесошлись в царственном браке. "... как на жениха возложил венец и, как невесту, украсилубранством" [61:10]. Дваантитетических мага явно подготавливают процесс объединения, а смысл этого сна молодого теолога следует пониматьтолько как колоссальную проблему, решение которой самые мыслящие алхимики считали своей главной задачей.Поэтому, далее в тексте Сениора говорится:

Он (мужчина) воспарит217,подобно белым голубкам218, и его шаг будет радостным, и он бросит свое семя намрамор219 на образ [или на дух, живущийв мраморе], и вороны прилетят, и набросятся на него, и соберут его. Затем ониполетят на горные вершины, куда никто не сможет взобраться, и они станут белыми220, и умножатся... И ни одинчеловек ю знает этого, если только он сам не постиг этого в своей голове.

Этот текст описываетвоскрешение после смерти, и если мы не обманываемся, то оно принимает форму coniunctio, соединение белого (голубки) и черного (ворона), причем последний является Духом, живущим в надгробии (см. сн. 219).Поскольку, как это ictoбывает, анималистические символы (змеии голубки) используются для обозначения мужских и женских элементов, то о указывает наединение бессознательных факторов221. Вороны, которые собираютсемя (или продукт единения?), а затем улетают с ним на вершины гор222,представляют духов-помощников или домовых, которые доводят работу до конца, когдаискусство мастера изменяетему. В отличие от красивых ангелов в "Фаусте",они являются темными посланцами небес, которые в этот момент сами становятся белыми 223. Даже ангелы в"Фаусте" не чураются искусства соблазнения 224, анеспособность ангелов к греху, как мы знаем, воспринимается настолькоотносительно, что женщины должны входить в церковь с покрытыми головами ввиду моральной неустойчивости этих крылатыхпосланников, которая в древние времена неоднократно приводила к катастрофическим последствиям (см. Книга Бытия 6:2).

82 Сходные мотивы встречаются в сновиденияхсовременных людей и могут быть обнаружены у лиц, которые даже самымотдаленным образом не были связаны салхимией. Например, у одного пациента было следующее сновидение: Большаякуча дров горела у подножия высокойкаменной стены; пламя высоко взметнулось вверх, сопровождаемоеклубами дыма. Это было уединенное и романтическое место. Высоко в небе стая больших черных птиц кружила над костром. Время от времениодна из птиц камнем падала в пылающийкостер и с радостью сгорала, приобретая в ходе этого процессабелый цвет!225Как заметил сам сновидящий, сон обладал мистическим качеством, и это вполне понятно, принимая во внимание егосмысл: он повторяет чудо феникса, трансформацию иновое рождение (трансформацию nigredo в albedo, бессознательного в "просветление"), как этоописано в стихах из RosariumPhilosophorum:

Два орла взлетают,перья их в огне,

Обнаженные, на землю снова падают они.

И все же в полном оперении скоровоспарят...226

83         Но эти рассуждения о трансформации и воскресениии отвлекли нас отглавной темы и поэтому давайте вернемся к мотиву дуба, окотором первыми стали размышлять комментаторы Загадки.

84         С дубом мы сталкиваемся и в другом алхимическом трактате, "Introitusapertus", написанномФилалетом227. Автор пишет: "Узнайже, кто является спутниками Кадма; кто есть тот змей, котораяпожрал их; и в какой полый дуб Кадм выплюнул змея".

85         Для того, чтобы пояснить этоттекст, я должен вернуться к мифу о Кадме, родственникепеласга Гермеса Итифалликоса228

Этот геройотправляется на поиски своей сестры Европы, унесенной превратившимся в быка Зевсом. Однако, Кадм получает божественноеуказание прекратить поиски и вместо этого отыскать корову, бока которой украшены лунными знаками, иследовать за ней до тех пор, пока онане ляжет, и на этом месте основать город Фивы. Одновременно с этим ему вжены была обещана Гармония, дочь Ареяи Афродиты. Когда корова легла, он захотел принести ее в жертву и послал своих спутников за водой. Онинашли воду в священной роще Арея, которую охранял дракон, сын Арея.Дракон убил большинство спутников Кадма, тот пришелв ярость, убил дракона и посеял его зубы. Из земли тут же выросли вооруженныелюди, которые принялись сражаться между собой и сражались до тех пор,пока их не осталось пять человек. После чегоКадм получил в жены Гармонию. Похоже, что выплевывание змея (дракона) в дубпридумал сам Филалет. Онопредставляет изгнание опасного демона в дуб229, мотив, которыйприсутствует не только в толковании Мальвазием надписи Aelia, но и в сказке "Дух в бутылке".

86 Психологическийсмысл мифа не вызывает сомнений: Кадм утратил своюсестру-аниму, потому что она улетела с высшим божеством в царство сверхчеловеческих и недочеловеческих существ - в бессознательное. Боги приказывают ему неопускаться до кровосмешения и поэтомуобещают ему жену. Его сестра-анима, действуя в качестве психопомпа вформе коровы (чтобы соответствовать быку-Зевсу), ведет его к его предназначению-убийству дракона, ибо переход от отношений брат-сестрак экзогамии является непростым делом. Но когда он добивается победы,он обретает "Гармонию", которая ведь являетсясестрой дракона. Стало быть, дракон- это явная "дисгармония", что доказывают выросшие из его зубоввооруженные люди. Они убивают другдруга, словно иллюстрируют изречение псевдо-Демокрита о том, что"природа покоряет природу", которое является не чем иным, как концептуальным определением уробороса.Кадм крепко держится за Гармонию, вто время, как противоположности, в спроецированнойформе, убивают друг друга. Этот образ представляетпуть, по которому развивается раскол: это его собственное поле битвы. В целом, то же самое можно сказатьи об инь и ян из классической китайской философии. Рука об руку с этим заключенным в самом себе конфликтом идетнепонимание нравственной проблемы,которую представляют из себя противоположности. Только с приходом христианства,"метафизические", а затем почти дуалистическиепротивоположности (достигшие апогея вманихействе), начинают просачиваться в сознание человека. Эта ересь заставилаЦерковь сделать важный шаг: она сформулироваладоктрину privatioboni", посредством которой установила, что есть "добро", и что есть"бытие". Зло, как ov(что-то, чего несуществует) сделали атрибутом человека - отпе bonumaDeo, omnemalumab /zomme**230 Эта идея, наряду с идеей первородного греха, легла в основунравственного сознания, которое стало новымявлением в человеческой истории: одна часть полярности, до той порыабсолютно метафизическая, была сведена допсихического фактора, что означало, что дьявол потерпел бы поражение,если бы не отыскал в человеке определенную нравственную неустойчивость. А вот добро таки осталось метафизической субстанцией, порожденной Богом, а не человеком. Первородный грех развратил изначальноправедное создание. Стало быть, как гласила догма, добро по-прежнемупроецируется полностью, а зло толькоотчасти, потому что его основным источникомявляются человеческие страсти. Рассуждения алхимиков продолжили этот процесс интеграцииметафизических проекций и адептам сталоприходить в голову, что природа обеих противоположностей является психической.Прежде всего она выразиласебя в двойственности Меркурия, которая, однако, была аннулирована в единстве камня. Адептсотворил lapis-Deoconcedente- который был признанэквивалентом homototus. Это явление было очень важным, поскольку представляло собой попытку интегрировать ранееспроецированные противоположности.

87 Алхимики толковалиКадма, как Меркурия, в его мужской форме (Солнце). Он ищет свой женский аналог,ртуть, которым является его сестра (Луна), но она встречает его в форме мерку-риевого змея, которого он должен сначалаубить, поскольку тот содержит в себе яростный конфликт борющихся друг с другомэлементов (хаос). Из этого возникает гармония элементов и наступает coniunctio. Военная добыча, в данном случае шкура дракона, по древнему обычаю приносится в дар полому дубу, матери, котораяпредставляет священную рощу и источник. Иными словами, она приносится в дар бессознательному, как источнику

* Отстутствие (точнее: отнимание) добра(лат.) - Прим. ред. ** Вседобро от Бога, все зло - от человека (лат.) - Прим. ред.

жизни, который создает гармонию из дисгармонии231. Извражды элементов возникаютузы дружбы между ними, запечатленные в камне,и эти узы гарантируют нерастворимость и неразлагаем ость lapis. Эта часть алхимической логики родилась из того факта, что, согласно мифу, Кадм и Гармонияобратились в камень (явно по причине embazrassderichesse*: абсолютная гармония - это смерть). По другой версии, они превратились в змей и"даже в василиск"; ДомПернети232 замечает: "... ибо, как говорят философы,окончательный продукт работы, объединенный со своим двойником, приобретаетсилу, приписываемую василиску". Для этогоавтора с фантазией Гармония, конечно же, является primamateria, а брак Кадма233,который заключается с помощью всех богов, -- coniunctio Солнца и Луны, за которым следует изготовление тинктурыили lapis. Предложенное Пернети толкование Гармонии было быправильным, если бы она была по-прежнему связана с драконом. Но поскольку она потеряларептилию, то, по логике, она и ее супруг должны сами превратиться в змей.

88Таким образом, Мальвазий, да и другие, более интересные, комментаторы, остаются вмагическом кругу алхимических мифологем. Это и не удивительно, посколькугерметическая философия, в той форме, в какой она тогда воспринималась, былаединственным инструментом разума, с помощью которого он мог заполнить черные прорехи в цепочкепонимания. Бол опекая Загадка и комментарии к ней, по сути,являются прекрасной парадигмой стандартных алхимических методов. Она производила тот же самый эффект,что и непостижимость химических процессов:философ смотрел на парадоксы надписиAelia так же, как он смотрелна реторту, пока архетипические структуры бессознательного не начали рассеивать тьму234< И сама эта надпись, если только мы полностью не предаемся иллюзиям,представляется нам фантазией, выросшей из той же самой парадоксальной massaconfusa коллективногобессознательного.Противоречивость бессознательного разрешается архетипом брачного coniunctio, посредством которого хаос упорядочивается.Любая попытка определить природу бессознательного состояния сталкивается стеми же самыми трудностями, что и ядерная физика: сам факт наблюдения изменяетнаблюдаемый объект. Соответственно, в настоящий момент никак не представляетсявозможнымобъективно определить истинную природу бессознательного.

Затруднения, связанныес изобилием (фр.) - Прим. ред.

89 Если мы, в отличие отМальвазия, не уверены в подлинности надписи Aelia, мы должны поискать в средневековой литературе возможные ееисточники или, по крайней мере, аналогии. Там имеетсямотив тройного предсказания или тройной причины смерти, который может навести нас на верныйслед235. Этот мотив встречаетсяв "VitaMerlini", старинном французском романе "Мерлин", а также в его болеепоздних имитациях в испанской ианглийской литературе пятнадцатого века. Но мне кажется, что наибольшее значение имеет так называемая"Эпиграмма Гермафродита",приписываемая Мэтью де Вендому (ок. 1150):

Говорили,что когда моя беременная мать носила меня в своей утробе,

она спросила убогов, кто у нее родится.

Мальчик, ответил Феб,девочка, ответил Марс, ни то, и ни другое,

сказала Юнона.

И когда я родился, я был гермафродитом.

Когда я спросил, какой ждет меняконец, богини ответили:

От меча; Марс: На кресте;Феб: В воде. Все были правы.

Дерево наклонилось над водой, явзобрался на него;

меч, который был при мне, выскользнул и я пал вместе сним.

Моя нога застряла в ветвях, моя голова погрузилась вручей;

И я - мужчина, женщина, и ни то, ни другое - пострадал отводы,

оружия икреста236.

90 Еще одна аналогия,упомянутая Майером и датирующаяся поздней античностью. Это одна из"Платоновых Загадок", которая гласит: "Мужчина, но не мужчина, видящий ине видящий, ударяет, но не ударяет, камнем, который и не камень, птицу,которая и не птица, сидящую, но не сидящую, на дереве, которое и не дерево"237. Ответ: одноглазый евнух задевает кусочком пемзы летучуюмышь, свисающую с куста238. Разумеется, это была слишком явнаяшутка, чтобы алхимики могли подвергнуть ее какому-либо анализу. Насколько мнеизвестно, и "Эпиграмма Гермафродита" тоже не заинтересовалаалхимиков, хотя она могла быть более подходящим объектом для экзегезы. Скореевсего, что такого же рода шутка лежит воснове надписи Aelia. Серьезность, с которойалхимики надпись восприняли, оправдывается не только тем, что в каждой шутке есть доляистины, но также и тем, чтопарадокс является естественной средой для выражения транссознательных фактов. Индуистская философия, которая тоже стремилась сформулировать трансцендентальныеконцепции, зачастую очень близкоподходила к обожаемым алхимиками парадоксам, доказательством чего может послужить следующий пример: "Я не человек, не бог, не гоблин, неБрамин, не воин, не купец, не шудра,не ученик Брамина, не домовладелец, не лесной отшельник, ненищенствующий пилигрим: Пробуждающий Себя -т вот мое имя"239.

91 Еще один требующийсерьезного внимания источник упоминаетсяРичардом Уайтом Бэсингстокским240. Он утверждает, что AeliaLaelia - это "трансформированная Ниоба, и подкрепляет свое толкование эпиграммой,приписываемой Агатию Схоластику, византийскому историку241:

В этой гробнице неттела.

242

Вокруг этого тела не возведенагробница.

Но оно само является и телом, игробницей/

Уайт, убежденный вподлинности памятника, полагает, что Ага-тий написал свою эпиграмму в подражение ему, хотя, на самом деле,эпиграмма должна была появиться раньше, или, по крайней мере, происходить из того же самого источника, к которому обратился и автор Aelia.

92 Ричарду Уайту Ниоба представляется персонификациейанима, ибо, развивая свое толкование, онопределяет Aelia (илиНаelia, как он ее называет), как душу, говоря вследза Вергилием: "Огненна ее сила и небесно ее происхождение. Потому и зовут ее Haelia"243 говорит,что ее назвали Laelia в честь луны, котораяоказывает скрытое воздействие на души мужчин. Человеческая душа"андрогенна", "потому чтоженщина обладает мужской, а мужчина женскойдушой"244. К этому замечательному психологическому открытию он добавляет еще одно: душу также называют "старухой",потому что молодые люди слабы духом. Это очень хорошо объясняет тотпсихологический факт, что людям со слишком юношескимотношением к сознанию, ани-ма часто является в сновидениях вобразе старухи.

93 Нетникаких сомнений в том, что Ричард Уайт указывает на аниму в еепсихологическом понимании еще более прямо, чем Альдрованд. Но если последний подчеркивает ее мифологическийаспект, то Уайт подчеркивает аспект философский. В своем письме к Иоганну Турию за февраль 1567 г., онпишет, что душа - это идея"настолько сильная, что она создает формы и сами веЩи",а также "содержит в себе эго всего человечества"245. Она стоит над всеми индивидуальными различиями."Стало быть, если душа хочет познать самое себя, она должнасозерцать самое себя ивнимательно глядеть в то место, где обитает сила души -Мудрость"246.Именно это и приключилось с толкователями бо-лонскойнадписи: во тьме загадки психе взирала на самое себя и постигала мудрость, изначально присущую ее структуре - мудрость,которая является ее силой. И, добавляет он, "человек есть ничто иное, как его душа"247.Следует заметить, что он описывает эту душу совершенно не так, как ееописали бы современные биологическая иперсоналистическая психологии: она лишена всяких индивидуальных отличий,она содержит в себе "зго всего человечества", она даже создаетобъективный мир силой своей мудрости. Возникает мысль, что это его описаниегораздо лучше подходит animamundi, чем animavagula индивидуального человека, если только онне понимает под ней таинственную основу всего психического, коллективное бессознательное. Уайт приходит к выводу, что в надписи имеется ввиду ничто иное, как душа, форма, запечатленная вматерии и связанная с ней248. Опять же, именно это и произошло столкователями: они объяснили эту непонятнуюнадпись в соответствии с отпечатком, наложенным на нее душой.

94         Толкование Уайта не только оригинально, но и глубоко психологично. Его заслуг никоимобразом не умаляет тот факт, что оноокончательно сложилось у него только после того, как в январе1567 г. он получил письмо от Турия. Турий придерживался той точки зрения, чтоAelia и Laelia означают "форму и материю".Он толковал выражение "ни на небесах, ни на земле, ни вводе" следующим образом: "Поскольку primamateria есть небытие,нереальность и постигается только воображением, то она и не может содержаться ни в однм из этих мест"249. Она не является объектом, который можно познать чувствами, но "постигаетсятолько интеллектом", и поэтому мы не можем знать как устроена эта материя. Ясно,что Турий в своем толковании также описывает проекцию психеи ее содержимого, в результате чего его дополнительные объяснения являютсяpetitioprincipii.

95         Из названия книги Фортуния Лицета Allegoriaperipateticade generatione, amicitia, etprivationeinAristotelicumAenigmaElia Lelia Crapis250 явно следует, что ее автор в болонской надписи видитвсю философию Аристотеля. Он приводит свидетельство, будто она"была вырезана в камне, встроенном высоко в стену собораСвятого Петра", но он не говорит, что видел ее своими собственнымиглазами, потому что в его время ее уже не было,если она вообще когда-либо существовала. Он полагает, что в надписи содержится вывод серьезной философскойтеории о происхождении земных вещей, теории, которую называли"научно-нравственной" или "этико-физической". "Авторпоставил перед собой задачу соединить атрибуты воспроизводства, дружбы истрадания таким образом, чтобы они вызывали восхищение"251. Вот поэтому, говорит он, этот памятник и являетсянастоящей сокровищницей.

96 После обзора работ другихавторов, которые посвятили себя изучению той же самой темы, Лицетупоминает труд Иоганна Гаспара Гевартия252,который выдвинул теорию о том, будто в этой надписи речь идет о природеЛюбви. Этот автор цитирует комического поэта Алексия из "Athenaeus":

Я думаю, что художники, а если выражаться точнее, все те,кто создают образы Эроса, незнакомы с этимбогом. Ибо он - это не мужчина и не женщина; опять же, - это не бог и нечеловек, он не глупый и не умный, аскорее состоящий из всех элементов и объединяющий много качеств в однойформе. Он обладает смелостью мужчины и покорностью женщины; его глупость спорит с его безумием, его мышление - со здравым смыслом;он обладает порывистостью животного, твердостью адаманта и чувством чести, которое отличает богов253.

97 К сожалению, мне непредставилась возможность раздобыть оригиналтрактата Гевартия. Но есть более поздний автор, Каетан ФеликсВеран, который, если судить по его книге Pantheonаг~ genteaElocutionist, 254явно считает теорию об Эросе своим собственным открытием. Онупоминает большое количество предшестовавшихему комментаторов, среди которых подозрительно отсутствуетимя Гевартия. Поскольку Геварти-й упоминается в предыдущих списках, то вряд лиВеран ничего не знал о нем. Поэтому нельзяудержаться от подозрений в плагиате. Веран защищает своютеорию с большим мастерством, что, впрочем, не является труднойзадачей, принимая во внимание несомненную парадоксальность Эроса. Я приведутолько один из его аргументов, касающийся окончания надписи.Он говорит: "Надпись заканчивася фразой "scitetnescitquidposuerit", потому что хотя автор той таинственной надписи и знает, что он посвятилее любви, не знает, что есть Любовь насамом деле, поскольку она выражаетсястоль большим количеством парадоксов и головоломок, тало быть, он знает и не знает, кому он посвятилсвою надпись".

98         Я упоминаю толкование Верана в основном потому, что оно является предтечей теории,которая была очень популярна в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков, а именно сексуальной теории Фрейда о бессознательном. Веранзаходит настолько далеко, что даже высказываетпредположение об особом эротическом таланте AeliaLaelia (тем самымпредвосхищая Альдрованда).Он говорит: "Laelia была шлюхой; Crispis означает "курчавая" , поскольку курчавые люди легче других поддаются соблазнамЛюбви". Здесь он цитирует Марциала: "Кто этот курчавый парень,что вечно увивается вокруг твоей жены, Мариан? Так кто же этот парень?"255

99         Что ж, нельзя не согласиться с тем, что наряду с жаждойвласти или superbia, любовь, в смысле consupiscentia, также является динамичнымчувством, которое неизбежно поднимает бессознательное на поверхность. Иесли бы наш автор принадлежал к томутипу людей, постоянным грехом которых является похотливость, то ему бы и вголову не пришло, что какая-нибудь другая сила нанебесах или на земле может быть источником его противоречивости и смятения.Соответственно, он ухватился бы за это предубеждение, как если бы оно былоуниверсальной теорией, и чем больше бы он ошибался, тем фанатичнее он был бы убежден в ее истинности. Но что может значить любовь для человека, жаждущего власти! Вот почему мы всегда находим две основные причины психических катастроф: с однойстороны - разочарование в любви, с другой - неутоленная жажда власти.

100      Последнее толкование, которое я здесь приведу, относитсяк числу наиболее свежих. Оно датируется примерно 1727 г., и хотя приведенные в нем аргументы отличаютсясовершенной глупостью, содержание его имеет чрезвычайно важное значение. Возможность такого явленияобъясняется тем фактом, что открытие чрезвычайной важности не всегда идет рука об рукус умом. Дух веет, где хочет... Несмотря на неадекватность своих способностей, автор, К. Шварц256 сумелсформулировать блестящую идею, важность которой, однако,полностью ускользнула от него. С его точки зрения LuciusAgathaPriscius хотел, что бы его памятниксимволизировал Церковь. Стало быть, Шварц считает, что этанадпись не классического, а христианского происхождения, и, по сравнению сдругими авторами, он, несомненно, прав. Правда,он приводит очень шаткие аргументы. Вот только один пример - он пытается превратить "D. М." в "DeoMagno". Хотя еготолкование ни в коей мере не является убедительным, оно, тем не менее, выражает тот важный факт, что символЦеркви отчасти выражает и отчастизаменяет все тайны души, которые гуманистическиефилософы спроецировали на надпись Aelia. Чтобы неповторяться, я вынужден отослать читателя к моим рассуждениям о защитнойфункции Церкви в моей книге "Психологияи религия"257.

101            Толкования, которые мы здесь рассматриваем, заисключением последнего,тождественны психическому содержимому, которое выпало из этих догматических рамок во времена Возрождения и ВеликогоРаскола, поскольку они писались в состоянии секуляризации,в котором они были отданы на милость "имманентного" принципа объяснения, то естьнатуралистического и персоналистического толкования. Открытие коллективного бессознательного отчасти изменило эту ситуацию, поскольку,в рамках психических ощущений, коллективное бессознательное занимаетместо платонового царства вечных идей. Вместо этих моделей, дающих форму сотворенным вещам, коллективноебессознательное через своих архетипы, apriori создает условия дляпридания смысла.

102            В завершение, я хотел бы привести еще один документ, который, как мне кажется, имеет отношение к контексту повестова-ния. Имявляется история о "дочери" Май стера Экхарта:

В доминиканский конвент пришла девушкаи спросила Майстера Экхарта.Привратник спросил, Как мне вас представить? Она ответила, Я не знаю. Почему вы не знаете?, спросил он. Потому что, сказала она, Я - не дева и неневеста, не мужчина, не жена и не вдова, не госпожа, не господин, не служанка и не рабыня. Привратникпошел к Майстеру Экхарту.Выйдите, сказал он, к самому странному существу, о котором мне когда-либо приходилось слышать, высуньтесвою голову и спросите,Кто меня спрашивает, и позвольте мне пойти вместе с вами. Так он и сделал. Она сказала ему то же самое,что сказала привратнику.Тогда он молвил, Дитя мое, у тебя острый язык, прошу тебя, скажи, что ты имеешь ввиду? Если бы я была девой, ответила она, я была бы абсолютно невинна; еслибы я была невестой, я бы евремя носила в своей душе вечное слово; если бы я была мужчи-эи, я должна была бы исправлять своипромахи; если бы я была ной, я должна была бы хранить верность мужу. Если бы я была вдовой, я должнабыла бы вечно помнить о своей единственной любви; если бы я былагоспожой, ко мне должны были бы относиться страхом и уважением; если бы я была служанкой, я смиреннослужила бы Богу и всем созданиям; и если бы я была рабыней, то я тяжело быработала, самым покорным образом служасвоему господину.Я - ни одна извсех этих вещей, и я то одна, то другая из них. Мастер пошел и сказал своим ученикам, Ядумаю, что слушал самого совершенно человека из тех, с кем мне когда-либо приходилось встречаться258.

103 Эта историяболее чем на двести лет старше самого первого упоминанияо надписи Aelia и, стало быть, еслиздесь и имеет место какое-толитературное влияние вообще, то оно может исходить от Мэтью де Вендома, чтомне представляется таким же маловероятным,как то, что видение Майстером Экхартом "обнаженного мальчика"порождено классическим pueraeternus*. В обоих случаях мы имеем делосо значительным архетипом: в первом-- с архетипом божественной девы (анима), во втором --с архетипомбожественного ребенка (самость)259 Как мы знаем, эти первичные образы могут совершенно спонтанновозникнуть где угодно и когдаугодно, безо всякой связи с внешней традицией. Вышеприведенная история может быть и провидческимслухом, и фантазией Майстера Экхартаили кого-нибудь из его учеников. Для реального события она слишком уж необычная. Но реальность, время от времени, является такой же архетипической, какчеловеческая фантазия, и похоже на то, что душа периодически"выдумывает вещи за пределамитела"260, где они вступают в игру, подобно тому, как ониэто делают в наших сновидениях.

* Вечный мальчик (лат) - Прим. ред.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. См. Bonus "Pretiosainargaritanovella", Theatr. chem., V, pp.66of.: "Философы старины видели, что этот камень в момент егорождения и сублимации... может быть иносказательно уподоблен... всем вещам,которые только существуют в мире, какплотским, так и умственным. А потому, что бы они не говорили и незаявляли о грехах и добродетелях, о небесахи о всех материальных и нематериальных вещах, осотворении мира... и о всех элементах... о всем, что подверженоразложению, и обо всем, что ему неподвержено, о вещах видимых и невидимых, о духе, душе и теле... и о жизни и смерти, о добре и зле, оправде и лжи, о единстве и множестве, ибедности и богатстве, о том, что летает, и о том, что летать не может, о войне и мире, о труде иотдыхе, о сне и бодрствовании, озачатии и рождении, о детстве и старости, о мужчине и женщине, о силе и слабости, о белом и красном и всехцветах, обаде и пропасти, об их тьме, сере и кострах, а также о рае и еговозвышенности, его свете и красоте, о егонепостижимом величии, короче говоря, о тех вещах, которые существуют, и о тех,которых не существует, о тех вещах, о которых можно говорить, и о тех, о которых говоритьнельзя - они будут говорить об этом вызывающим поклонениекамне".

2. Под "lapis" понимается, как исходныйматериал, primamateria, так и окончательныйпродукт алхимического процесса, lapis в прямом смысле. s Опять же, сын является "vilisetcarior" (неразвитым и более любимым) .

3. "Consil.coniugii", Ars chemica, p. 150. См. Senior, Dechemia, p. 11.

4.     "Tractatus aureus", Mus. herm. , p.10 (Waite, I, p. 13).

5.     См."тело - это не тело", в "Rosinus ad Euthiciam",Art aurif. , I,p. 249.

6.     Sermo XIII, Ruska, p. 122 .

7.     Berthelot, Alch. grecs,IV, xx, 3 (MS. 2252, Bibl. Nat., Paris).

8.     Ibid.,IV, i.7.

9.     Ros. phil.,Art.aurif., II, p. 258.

10. "Tractatusaureus", Ars. chemica, p. 12.

11. Ros.phil, Art. aurif., II,p. 259.

12. Mylius, Phil.ref.,p. 269.

13. Ros. phil,p. 269.

14. Theatr. chem., V,p. 67.

15. Ibid., p.87.

16. "TractatusAristotelis", Theatr. chem., V, p. 886.

17. Khunrath,Von hylealischen Chaos, p. 224 идругие.

18. "Gloriamundi", Mus. herm., p. 270 (Waite, I, p. 218).

19. "Поздравляю,соболезную".

20.      "ДухМеркурий", пар. 255.

21. Mus.herm., p. 10 (Waite, I, p. 13).

22.      ИзИлиады, XIV, 201 и 246: "Я иду на самый край плодородной земли, чтобы встретиться сОкеаном, прародителем богов, и Матерью Тейей... даже с самим ОкеанскимПотоком, который является прародителем их всех" .

23.       ElenchosVIII, 12, 2ff. (См. Leggetrans., Philosophumena, II, p. 107).

24.      Йота,самая маленькая греческая буква, соответствует нашей "точке" (которой в греческом языкене существовало). Ср. Лука 16:17: "Но скорее небо и земляпрейдут, нежели одна черта из закона пропадет".

25.      Elenchos VIII,12, 5ff. (Legge, II, pp.!07f.). Все это является гностическим парафразом 1 Иоанна,но, в то же самое время, значительным проявлениемпсихологической самости. В иудейской традиции, Адам означает не букву, авсего лишь загогулину на верху буквы Иод (>). \Shaare Kedusha, III, I, cited in Encycl.Jidaica, s.v. "Adam Kadmon".) Пернети (Diet, mytho-hermetique, p. 293, s.v. "mer") говорит о "море" алхимиков: "Их море находится повсеместно имудрецы плавают по нему со спокойствием, которое не могут нарушить ветры ибури. В Целом, их море -это четыре элемента, особенно, их ртуть". Ср. "Психология и алхимия", пар. 57 ипар. 265. Касательно "морского мужа" Ездра 11 и 13 (Апок.), пятое и шестое видения.

26.     Пернети(Diet, mytho-hermetique, p.293,s.v. "mer") говорит о "море" алхимиков: "Их моренаходится повсеместно и мудрецы плавают по нему со спокойствием,которое не могут нарушить ветры и бури. В целом, их море - эточетыре элемента, особенно, их ртуть". Ср. "Психология и алхимия", пар. 57 и пар. 265.Касательно "морского мужа" Ср. III Ездра 11 и 13(Апок.), пятое и шестое видения.

27.     Mylius, Phil, ref., p.192.

28.     Pap. IV, lines 1115ff. Preisendanz, Pap.Graec. Magicae, I, p. 110.

29.      Mus.herm., p.559 (Waite, II, p.89).

30. M mas hieroglyphica", Theatr. chem., II, p.218.

31. Mus. herm., p.59.

32. Consil. coniugii", Ars. chemica, рр.95 и 125: "Punctus Solis in medio rubeus"(солнечная точка посередине желтка). Желток соответствует огню. "Центржелтка" - это quintum elementum, квинтэссенция, из которой вырастетцыпленок. См. Mylius, Phil, ref., p.145. 33 "Солнечная точка есть зародыш яйца, который находится в желтке, иэтот зародыш приводится в действие теплом курицы". Codex Berolinensis Latinus 532, fol.154. Ruska, Turba, p.94. 34 Theatr. chem., I, p. 382: "О, невиданная мудрость, которая одним лишь словом смогла породить каждую частичку этой массивнейшей огромной машины, которая возникла со времени творения". 35 Αrs chemica, p.95.

36. Mylius, Phil. ref.p 131,

37. Р. 21. Здесь Милиус упоминает о "преступлении духа", цитируя трактат неизвестного автора ("Liber de arte chymica incerti authoris", Art. aurif., I pp.613f.) Преступление духа состояло в том, что он довел душу до грехопадения. Он говорит душе: "Я приведу тебя к вечной смерти, в ад и в дом тьмы". Душа отвечает: "Дух мой, почему ты не вернешь меня к той груди, от которой ты оторвал меня с помощью лести? Я думала, что ты был прикован ко мне необходимостью. Но я твой друг и я приведу те6я к вечному величию". "Я бы действительно так и поступила, но, увы, я вынуждена уходить, но я поставлю тебя выше всех драгоценных камней и сделаю тебя благославенным. А потому я умоляю тебя, когда ты придешь к трону твоего царства, иногда вспоминай обо мне". Этот отрывок явно перекликается с Евангелием от Луки 23:42: "Помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!". Соответственно, душа, как Itiyfis pretiosissimus, имеет значение искупителя. Дух же, с другой сто-роны, играет роль гностического Наоса, змея, который привел к грехопадению наших первых предков. В тексте даже сказано об этом: "Но если этот дух останется с душой и телом, греховность будет постоянной". Касательно этого замечательного аспекта духа смотри мои работы "Феноменология духа", ч. 3, и "Дух Меркурий", пар. 264, а также коммен-тарии Аньелы Яффе к "Phosphorus" в "Bilder und Symbole aus E. Т. А. Hoffinanns Marchen 'Der Goldene Topf." Здесь дух явно играет роль "люцифероподобного" (несущего свет) principium individuationis.

38. Cм. мою работу "Парацельс как духовное явление" пар. 201. 39 Stpeb, Coelum Sephiroticum, p. 19.

39. Mylius, Phil.ref., p.131.

40. Qn. Аристотель, Душа, I, 2.

41. Von Hylealischen Chaos, pp. 194ff.

42. Cm. St. Bonaventure, Itinerarium, 5 (trans, by James, p.60).

43. Cyg/. Sephir., pp. 19, 33, 35ff., 117.

44. De cirulo quadrate, p.29.

45. Ibid., p. 15. 46 P 16.

46. P.16

47. Ibid., p.41

48. "Стало быть, оно представляет идею небесного Иерусалима", р.38. Касательно небесного Иерусалима, как "невесты", смотри Aurora Consurgens, pp.53f., и, как domus thesauraria (сокровищницы), в Sapientia Dei, pp.lOlff.)

49. См. символизм Антропоса в Codex Brucianus, "Психология и алхимия", пар. 138.

50. De circ. quad., pp.42f.

51. Ibid., pp.45f.

52. Нелькен сообщает ("Analytische Beobachtungen uber Phantasien eines Shizophrenen"), p.536 о пациенте-сумашедшем с гностическими иллюзиями, который утвержал, что Бог-Отец съежился до размеров маленькой точки из-за постоянного извержения своего семени. Семя у него выманила "космическая блудница", родившаяся из его крови в тот момент, когда, кровь смешалась со тьмой. Это представляет собой патологическую версию изречения "vir a foemina circumdatus" ("Жена спасет мужа": Иеремия 31:22).

53. "Congeris Paracelsicae", Theatr. chem., I, pp. 545ff. Дорн является противником четверки. См. "Психология и Религия", par, 104 и п.47.

54. Комментарии анонимного автора к "Tractatus aureus" в Theatr. chem., IV, ρ.691.

55. Bousset (Hauptprobleme der Gnosis, p. 321) говорит: "Гностики верили, что человеческие существа, по крайней мере некоторые из них, с самого начала несут в себе высший элемент (σπινΘηρ), пришедший из мира света и дающий им возможность подняться над миром Семи в верхний мир света, где обитают неизвестный Отец и небесная Мать".

56. Meerpohl, "Meister Eckhardts Lehre vom Seelenfunklein".

57. Irenaeus, Adv. haer., I, 24. В pneumatikoi есть немного Плеромы (11,19). См. The teaching of Satorneilos in Hippolitus. Elenchos VII, 28, 3 (Legge, II, p.80f.)

58. Macrobius, In somnium Scipionis, I, cap. xiv, 19.

59. Elenchos, V, 19,7 (Legge, I, p.162).

60. Эта идея присутствует в алхимии в различных вариациях. Ср. Maier, Symb. aur. mensae, p.380, и Scrut. chymicum, Эмблемата XXXI, с.91: "Царь плавал в море и громко кричал: Кто принесет ее мне, получит большую награду". Нечто похожее в Aurora Consurgens, p.57: "Кто из живущих, знающий и понимающий, освободит мою душу из объятий ада?" и начало главы 8.

61. Elenchos, V, 21, 1.

62. См. "Символ превращения в Мессе", пар. 359.

63. Ср. Aion, пар. 344, п. 147 касательно аналогии у Frances G. Wickes, The Inner World of Man, p.245.

64. Elenchos, VI, 17, 7.

65. Von den dreyen ersten Principis oder essentis, ch.IX. (Sudhoff, III, p.lt.) CM. "Парацельс как врач", пар. 39; "Парацельс как духовное явление", пар. 168, 209, 226.4. Юнг К.

66.       Мотив раздевания восходит к Песне Песней 5:7: "Стражи,обходящие город,... снялис меня покрывало стерегущие стены", и 5:3: "Я скинула хитон мой; как же мне опять надеватьего?". Раздевание символизирует извлечение души.

67.       Мш. herm., p.579 (Waite, II, р.106).

68.       Подробное толкование этого текста я даю в главе пятой,параграфы 591 ff.

69.       "Хам" означает черноту.Египтянин - это то же самое, что эфиоп, (von Franz, "PassioPerpetuae", pp.464ff.).

70.       "Месех" означает "смешанный напиток".

71.       UraltesChymischesWerck, PartII, pp.Slf.Эта книга приписывается иудею Абрахаму,который играет большую роль в биографии Николаса Фламеля.

72.       В манускрипте {Начало: "Figurarumaegyptiorum", восемнадцатыйвек, в моемличном владении) имеется другая версия этого мотива: "Был некийчеловек, совершенно никчемный, которого нельзя было удержать подстражей: ибо он вырывался из всех тюрем и, более того, он все наказанияиспользовал к своей выгоде; но был найден простой, скромный и искренний человек,который понял его природу и посоветовал лишить еговсей одежды и оставить голым". Из этого текста (fol. 21г) следует,что разоблачение означает загнивание. Ср.Trevisanus, Theatr. chem., I, pp.799ff. КасательнотемницыСр. Auroraconsurgens I,Parable 3: "Из Медных Врат и Железных Засовов вавилонского плена". В Сагmina Heliodori (Goldschmidt, p.55)nigredo тоже называется"стеной, подобнойчерноте тьмы", или "одеянием разрушения" (р.56). Это представление восходит к древнейидее о стсоцсс/ ar\\.ia (теле/знаке). См. CorpusHermeticum (ed.Scott, I, p.!72f): "Носначала ты должен сорвать эти одежды, которые ты носишь - этотплащ тьмы, эту паутину невежества, эту пелену зла, эти путыразврата - эту живую смерть, этот мыслящий труп, эту гробницу,которые ты носишь с собой". Nigredo также представляется,как "одеяние тьмы". См. AuroraConsurgens, p.59: "Он не будет смеяться над моими одеждами",и притчу в "Aureum SaeculumRedivivum" Мадатана, Mus. herm., p.61(Waite, I, p.58):"Ее одежды -прогорклые, дурно пахнущие и ядовитые - лежали у ее ног, там, гдеона бросила их; и, наконец, она разразилась следующими словами:"Я сняла свои одежды; как я снова надену их?" (Ср.ПесньПесней 5:3).

73.       Mylius, Phil,ref., p.149. Такжеиу Morienus,"De transmut. metallica",Art. aurif., II, p.45.

74.       Morienus, ibid., p.32, и Lagneus,"Harmonia chemica", Theatr. chem., IV, p.870.

75.       Art. aurif., II,p.32. Это пузырьки пара, поднимающегося из раствора.

76.       Theatr. chem., V, p.884: "Пока земляне засверкает, словно рыбьи глаза".

77.       "Зернистые тела, похожие на рыбьи глаза", "Aquariumsapientum", Mus. herm., p.91 (Waite, I, p.83). "Поначалу... они напоминают красные зерна, акогда они свернутся, то напоминают рыбьи глаза". Mylius,Phil, ref., p.193. To жесамоеуPenotus, "Regulae et Canones", Theatr. chem.,

II,pp.!53f. "Когдаонисверкаютвнем, подобнорыбьимглазам", Ventura, "De ratione confic. lap.," Theatr. chem.,II, p.333.

78.      Bibliotheca chemica, II, Tab. IX, Fig.4. Мала, предположительно Мага, упоминается в Ruska (Turbo) как арабский автор.См. " Дух Меркурий", пар. 287.

79.      Вольныйпереводиз"Rosinus ad Sarrat", Art. aurif., I, p.310.

80.      (Дорн "CongeriesParacelsicae", Theatr. chem., I, p.607) явно имеет ввиду то жесамое, когда он говорит о Фениксе как о трансформирующей субстанции: "Ее птенцысвоими клювами выковыривают глаза у своей матери".

81. Opera, p. 159.

82.      "Physica Trismegisti",Theatr. chem., I, p.423.

83.      Scheftelowitz,"Das Fischsymbol im Judentum und Christentum", p.383.

84.      Псевдоним неизвестного автора.

85.       NicholasFlamel, His Exposition of the Hieroglyphicall Figures.

86.       Liberde errore profanarum religionum, 20,1.

87.      Имеется в виду рождение Митры из скалы.

88.      Небесного Иерусалима из Апокалипсиса.

89.      Эта фраза имеет смысл, если под "камнем с семьюочами" понимается некраеугольный камень, а камень,заложенный в основание храма. Сначаларечь идет о "lapisangularis", аналогом которого в пасхальном освященииогня является silex (кремень), посредствомкоторого высекают искры. Ср. первоемолитвенное собрание на Страстную Субботу: "О, Боже, который, через Сына своего, зовущегося краеугольным камнем, передал верующим огонь света своего, сделав святым для нашего будущего использования этот новый огонь, высеченный из кремня".

90.      Ср. слова об "Адаме и Еве", нижеследующиепараграфы 568, о каббалистическом камне и о камне, как о Малхут.

91. Campbell, TheMiraculuos Birh of King Amon-Hotep III, p.67. По Плутарху ("Об Исиде иОсирисе", 55), Тифон, злой брат-тень Осириса, ударил ипожрал глаз Гора, что толкуется, как аллегория молодой луны. Касательносвязи глаза и "Хемиа" смотри имеющее большое значение место вповествовании Плутарха (там же, 33): "Более того, Египет, которыйобладает самым лучшим черноземом, они называют подобно зрачкуглаза, "Хемиа", и сравнивают его с сердцем".

92.  Steeb, Coelum Sephiroticum, p.47.

93.      Opera, II, pp. 1447f.

94.      Изкниги LeoneEbreo, Philosophy of Love.

95. Garnerusde S.Victore, Gregorianum (Migne, P.L., vol, 193, col. 166).

96.      Papyrus XLVI, BritishMuseum. cm. Preisendanz, Pap.Graec. Magicae, I, p.194, li.401.

97.      Diodorus, BibliothekeHistorike, I, 11:"Осирис значит "многоглазый"... ибо направляя свои лучи во всех направлениях, он зрит многими глазами".(Loeb edn., I, pp.38f.).

98.      Radhakrishnan, IndianPhilosophy, I, p.333.

99.      cm. Rabanus Maurus, Allegoriae inSacram Script. (Migne, P.L., vol. 112, col. 1009: "Глазесть... ясность мышления").

100.   См.мои работы "Обзор теории комплексов", pars. 203f., и "Природа психе", пар. 388 слл.

101.   Hippolytus, Elenchos, I, 22, 2 (Legge, I, p.58): "И из этого скопления атомов, как Бог, так и всеэлементы появились на свет, и в них были все животные и другиесущества".

 

102.    "Speculativaphilosophia", Theatr. chem., I, p.275.

103.   Ин.1:4,5: "В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма необъяла его".

104.   "Если человек узнает, как преобразывать вещи в болеевеличественный мир... то насколько жебольше он узнает о том, как ему вести себя в микрокосме, то есть всамом себе, подобно тому, как он может вести себя в окружающем егомире, и если он только узнает, что величайшее сокровище человеканаходится внутри его, а не извне его".Dorn,"Spec, phil.", Theatr. chem., I, p.307.

105. ImagoDei есть "Бог-образ" в смысле,как "отражения",так и архетипа.

106. Theatr. chem., I., p.460. См. Aion, pp.37ff.

107.   "Архейв человеке естественным образом отправляет химическое искусство". "Spec,phil.", p.308. Этосовпадает с точкой зрения Парацельса.

108.   "Посколькучеловек зачат в грехе, его собственная субстанция преследует его с ненавистью". Ibid., p.308.

109.   Вданном случае слово chalybs означает "сталь", но как chalybsSendivogii оноозначает таинственную субстанцию, которая есть "тайный Сальмиак". Это есть SalArmoniacus, "растворенный камень" (Ruland, Lexicon, p.281). В другом месте Руланд говорит: "Salammoniac- это звезда". (Latinedn., p.771). Милиус (Phil, ref., p.314) говорит о волшебной воде: "Это лучшее, что былоизвлечено силой наших халибов из того, что нашли они вживоте Барана... пока она не приготовлена надлежащим образом, онаявляется смертельным ядом". Господином Овна является Марс(=железо). См. "Арес" у Парацельса ("Парацельс как духовное явление", пар. 176).

110. "Spec, phil.", p.308.

111.     Ср."преступление духа" в строчке 37.

112.     "Spec, phil.", p.307.

113. Родился в 1560 г., изучалмедицину, диплом получил в 1588 г. в Базеле, умер в 1605 г. в Лейпциге.

114.   Von hylealischen Chaos, pp.54f.

115.   P.63. Cf. Aurora Consurgens, p.97.

116.   P.94. Заполнение мира искрами, вероятно, является проекцией многобразной яркостибессознательного. Ср. "Природа Психе", пар.388.

117. Pp. 170f.

118. Р. 217.

119.   Настр. 220 и 263 вы найдете много других синонимов понятия "искра".

120.   Оносохранилось только в труде Ипполита Elenchos, который был обнаружен лишь в середине девятнадцатого века нагоре Атос. Изречение о йоте (От Матфея 5:18),приведенное Иренеем (Adv. haer., I, 3, 2) вряд ли могло дать толчокк появлению этой традиции.

121.   Этоглава первоначально была написана для книги в память об Альберте Оери (pp.265ff.).

122.   Symb. aur.mensae, p. 169.

123.   См.nap. 67.

124.   Этобыло понято довольно быстро. Так Якоб Спон в своей книге Voyage d'ltalie, deDalmatie, deGreceetduLevantfaitauxann'ees1675 et 1676,1, p.53 говорит: "Я утверждаю, чтотот, кто составил эту эпитафию, не понимал принципалатинских имен; ибо Aelia иLaelia- это две разные семьи, a Agatho и Priscus- две разные фамилии, никак не связанные родственнымиузами". И на стр. 351: "Если какой-нибудь меланхолический мечтатель, чтобы убить время,развлекает себя толкованием этой надписи, это егодело; сам я уже говорил, что я не верю в ее античность и не буду тратить силы наразгадывание этой головоломки".

125.   Надписьтакже упоминается Тониолой, Basileasepultaretectacontinu-ata (1661),p.101 Appendix, "Exoticamonumentata".

126. Aelia LaeliaCrispis Non Nata Resurgens (1683). В числе комментаторов упоминаютсяРейснер (автор Pandora), Барно, Туррий и Витус, но не Микаэль Майер.

127. Фергюссон (Bibliothecachemica, I, p.6) упоминает 43 комментатора. Но у Мальвазия присутствуютеще двое, вероятно, друзья автора, представленные, как "Альдрованд Улисс Болонскийи его друг, наш Ахиллес" (р.29). Таким образом, к 1683 г. число известных комментаторов увеличилось до сорокавосьми (включая Майера). Улисс Альдровандус Болонский жил с 1522 г.по 1605 г. Он был известным доктором и философом. "НашАхиллес" может быть Ахиллесом Вольтой. Среди прочих комментаторов егоупоминает Шварц, Actaeruditorium, p.333. К сожалению, у меня нет доступа к его трактату. Однако общее число комментаторов превышает48.

128. Cf. Ferguson, s.v.Barnaud andAelia Laelia. "Commentarium" Барнона печатанвTheatr. chem., Ill, pp.836., атакжеуМанге, Bibl.chem., II, pp.713ff.

129. По мнению Руланда (Lexicon, p.91), "capilli" -- это название lapis Rebis. Кроме того,высказывалось предположение, что primamateria может находиться вволосе.

130. См. supra,par. 14, "vetula" и "vidua".

131. "Neecasta" (не целомудренная) у Майераотсутствует.

132. Отарабского слова "аль-байда", то есть "белая".

133. "Ибобрак, подобно плащу, покрывает всю грязь". Symb.aur. mensae, pp.

134. Скорпион, то есть яд. Ибо он убивает себя и сам себявоскрешает". Mylius, Phil. ref., p.256 и Ros.phil., Art. aurif., И, р.272. "Ха, двурогий,Имеющий две формы! Этоттвой бог имеет не две формы, а множество форм... он - василиск и скорпион... он - хитрый змей...он - огромный дракон,которого поймали на крюк... этот твой бог покрыт шерстью лернейскойгидры". FirmicusMaternus, Lib. de. err. prof, relig., 21, 2 ved. Halm, Corp. script,lat, II).

135.   "Божественнаявода заставляет организмы вырываться из своей природы и оживляет мертвых". Djabir,"Livre du Mercure oriental" (Berthelot, Chimie аитоуепage, III, 213). cm. "Komarios to Cleopatra" (Berthelot, Alch. grecs, IV, xx, 15): "Встань из могилы и... лекарство жизни вошло в тебя". "Духраствора и металлическая вода излились на тело, вдохнув в него жизнь". Auroraconsurgens II, in Art. aurif., I, p.229.

136.   Касательно"пронизывающего меча, рассекающего лезвия Меркурия" смотри "TheVisionsofZosimos", pars. 86, 109f.

 

137.     "Commentarium",Theatr. chem., Ill, p.844.

138.    cm. Berthelot,Alch. grecs, II, xviii, 1. Похоже, что Барно был знаком с парижским манускриптом No. 2327 (Berthelot, p.ix).

139.    Ондобавляет: "... которая обычно уносит духпрочь". См. "преступление духа", выше, п.37.

140.     Theatr.chem., Ill, p.845.

141. Барно называет его "украшенным,как природным, так и божественным

светом" (р.840).

142. Майер вданном случае не переводит слово necessarius, как "родственник" .

143. Theatr. chem., Ill, p.846.

144. "Мудрый человек, цельный, знающий,откровенный" - это образ из Горация, представляющий человека, независящего от земных вещей. Cf.Satires, lib. II, vii, 83f.: "Кто же тогда свободен?Кто мудр, кто сам себе хозяин, кого неустрашат ни смерть, ни бедность, ни оковы, кто смело всем страстямбросает вызов, кто презирает честолюбие, то есть человек целостный,знающий и откровенный". Horace, Satires, Epistoles, and Ars Poetica (trans, by Fairclough), p.231).

145.   Посколькупока оно является суммой осознанных и бессознательных процессов.

146.    Symb.aur. mensae, p.173.

147.   Ros. phil., Art. aurif., II, p.246. Эмпирической моделью этого выражения является амальгамация золота с ртутью.Отсюда и другое выражение: "Вся работа заключается врастворении (солнца и луны в ртути)".

Ibid.,p.270.

148. Opera, p.351. Он говорит, что имеет место"сгущение воздуха (то есть конкретизация духа) и всечлены и суставы разлетаются на атомы". Под "изрубленным Царем" понимаются Осирис, хорошо известный алхимикам, и его расчленение. Так Олимпиодор (Berthelot, II, iv, 42) говорит об Осирисе, как о"тесной гробнице (т) тафг) ea<t>iy(.ievr|), в которой скрыты все его члены". Он -это влажный принцип (по словам Плутарха, "Об Исиде и Осирисе",с.33), и "скреплен (auvecr<|>i/yH,ev)свинцом", явно выполняющимроль его"души". Тифон запечатал гроб Осириса свинцом. (Плутарх.) Осирис и Исида вместе образуют андрогеннуюprima materia. (Maier, Symb. aur. mensae, pp.343f.,иPernety, Diet, myth-her- metique, p.359). Он похож на "больного" или"заключенного в темницу" Царя, Rexmarinus из "VisioArislei". Диодор называет его "многоглазым" (осы/г pisciuml) (Loebedn., I,pp.38f.) и "обладающим многими

формами", подобно Аттису ( или"самотрансформирующемуся" Меркурию). В гимне Аттису (Hippolilytus, Elenchos, V, 9,8) его называют "трупом,или богом, или бесплодным". Он должен быть освобожден из своей могилы илитюрьмы. См. ежедневный царский ритуал вырезания глаза у священной жертвы впамять о глазе Гора, содержавшем душу Осириса(Campbell, TheMiraculousBithofKingAmon-Hotep III, p.67). В первый день Фаменота (начала весны) Осирис входит вновую луну. Это есть егосоединение с Изидой (Плутарх пар. 34). "И если в самом начале солнцепрячется в луне, то в конце оно извлекается из своего укрытия". Ventura, "De ratione confic.lapidis", Theatr. chem., II,p.276.

149. См."Символ превращения в Мессе", пар. 345, 400, 410.

150. Плохой запах - это "зловониемогил". "Ибо запах мертвого тела есть зло и подобен он зловониюмогил". Maier, Symb. aur. mensae, и Mori-enus, "De transmuta. mettalica",Art. aurif., II, p.33. Идея о зловонии преисподней восходит кДревнему Египту. См. "BookofGraves", цитируемую УоллисомБаджем, CopticApocrypha in the Dialect of Upper Egypt, p.lxvi.

151. "Чистое lato варится до тех пор, пока она не начинает сверкать,подобно рыбьим глазам". Morienusв Art.aurif., II, p.32.

 

152. "Этот Единый был помещен в егосферическую гробницу". ("Tract. Aristot.", Theatr. chem., V, p. 886."Сосудтакженазываетсягробницей". (Hoghelande, "Dealchemiaediffic.", Theatr. chem., I, p.199)Vas="rpo6-ница, тюрьма". (Ventura, 'De ratione confic. lap"., Theatr.chem., II, p.289) В Aurora Consurgens, p. 135, - каменьдолженбытьубран "от двереймоегосклепа".

153. Ruska,Turba, Sermo LIX, p. 162.

154. Dorn, "PhysicaTrismegisti", Theatr.chem., I (1659), p.436.

155.   Berthelot,Alch. grecs, IV, xxiii.

156.   AlbertusMagnus, "Super arborem Aristot"., Theatr.chem., II, p.527.

157.   "Гробница, в которой захоронен нашцарь, называется... Сатурн". (Waite, Herm. Mus., II, р.189).

158. Firmicus Maternus, De err. prof, rel., 2, 3: "В своих святынях они погребли своего идола Осириса".

159. "Liber Alze", Mus. herm., p. 322 (Waite, I, p.267). cm. "luduspuerorum", Art. aurif., II, p.189: "Поэтому Авиценна говорит:До тех пор, пока проявляется nigredo, продолжается господство черной женщины, и это есть главная сила нашегокамня".

160. "Commentarium",Theatr. chem., Ill, pp.847f.

161. См."Психология и алхимия", пар. 23. Тот факт, что алхимики, пытаясь разгадатьЗагадку, непосредственно думали о самой важной для них вещи, а именно, о тайне их искусства, естественен длявремени, когда были даже загадки, касающиеся Бога, священных писаний и т. д.См. Lorichius, Aenig-matumlibri HI [fol.23r], в которой также содержится загадка гермафродита: "Когда моя беременная мать носила меня", и т.д.(смотри infra, раг.89).

162.   Толкование,данное Атанасием Кирхером в егоOedipusAegyptiacus (II, ch. 6, p.418), является чисто алхимическим иникакой оригинальностью не отличается. Онназывает надпись "первейшей химической загадкой", замечая, что англичаниниВильгельм Барольд дал ей кабалистическое толкование. Памятникупоминается и у Дрекселя в Opera (I, p.69):"В Болонье имеется древняяэпитафия, озадачившая умы многих людей... Одни толкуют ее, как рассказ о человеческой душе, другие - как рассказ о воде текущей с небес, третьи - как рассказ о Ниобе, превратившемся в камень, четвертые - еще какнибудь".

163.   Malvasius, Aelia Laelia, p.55.

164.   P. ЮЗ.

165.   Проф.Феликс Стехелин сообщил мне, что эта надпись приводится в Corp. inscr. lat., XI, PartI, p. 15, No. 88, в числе фалынифок.

166.   P.40.

167.   P.90.

168.   "Auspicatissimi... Ternarii Cultoremeximum".

 

169.   "Япотому и называюсь Гермесом Трисмегистом, что знаю три части философии всегомира".

170.   "Богпредпочитает нечетные числа".

171.   См."Психология и Алхимия", пар. 26, 209.

172.   Cf. the Phibionites, Stratiotics, etc., inEphiphanius, Panarium, XXVI, 5 (ed. Holl, I, p.281). Такаяжеидеяимеетместоивманихействе: Reitzenstein and Schaeder, Studien zum antiken Synkretismus aus Iran und Griechenland, p.346. Для алхимиков особенно большоезначение имеет так называемоетретье отцовство Василида (См. Aion, пар. 118), сын (uiottjc) осталсяна "всемирной грядке" (яауалерцш) и был "бес-форменен, как при слишкомраннем рождении" (ev щаиорфш ката-ХеХеццдеут) oioveiектрсоцсга) (Hippolytus, Elenchos, VII, 26, 7). Ср. Павел (IКор. 15:8): "А после всех явился имне, как некоему извергу"*.

173. Этот трактат написан старыми латинистами или"арабистами", связь которых с арабскойтрадицией не доказана.

174. Theatr. chem., V, р.881.

175.   "Искуснаяприрода... создает причины для роста и жизни и восстанавливает себя в самых совершенныхсозданиях". "Этот Змей... раздувается, как черная Жаба, и... молит, чтобы его избавили отстраданий".

176.   Aelia Laelia, p.29.

177.   НаКапитолийском Холме стоял старый дуб, посвященный Капитолию. Касательно"Юнонии"смотриPlutarch, "QuaeationesRomanae", 92, Moralia (ed.Babbit), IV, pp.!38f.

 

178.   См. "Психология и алхимия", пар. 116, и "Парацельс как духовное явление", пар. 179,214.

179.   Dendrologia, I, p.211.

180. Corp. inscr.lat., XI, pp.163, 884: MVTINA.

181. Достоверностьэтого утверждения я оставляю на совести автора.

* В дословном переводе : не вовремярожденному". - Прим. ред.

182. Dendrologia, I, р.215.

183.     Касательнокрасно-белой лилии смотри Зохар, I, р.З: "Как "лилия между тернами"[Песнь Песней 2:2] окрашена в красный и белый цвета, так и народ Израиляпосещают, то правосудие, то милосердие". В противоположность алхимии, в системе сефирот красныйцвет соответствует женской, а белый - мужскойстороне.

184.     См.голубки в "роще Дианы", Mus. herm., p.659 (Waite, II, p.170). Символ "голубка"может непосредственно происходить из христианской аллегории. В данномслучае мы должны рассмотреть материнское значение голубки, поскольку Марию называют columbamystica. (Godefri-dius, HomiliaeDominicales, Migne, P.L., vol.174, col.38). См."скрытую мать", называемую голубкой в ДеянияхФомы (James, ApocryphalNew Testament, p.388) и символизм голубки Параклета у Филона ("Whois theHeirofDivineThings?"Loebedn.,IV, pp.398f.).Нелькен описывает посетившее душевнобольного видение "Бога-Отца": на его груди росло древо жизни с красными ибелыми плодами, а на дереве сидела голубка. ("Analytische Beobachtungen", p.541).

 

185.   Abu'l-QuasimMuhhamad, Kitab al'-'ilm al-muktasab, ed. by Holmyard, p.23.

186.   Психологияиалхимия, рис. 231. Ср. Sapientia Dei, как древо жизни в Aurora Consurgens, p. 35.

187.   "Dechemico miraculo", Theatr. chem., I, pp.773ff.

188.  P. 799.

189.  "Онпоместил старый дуб, расколотый пополам, который защищает его от лучей солнца,отбрасывая тень" (р. 800).

190.  Р.800.

191.  Какправило, в одиночестве царь сидит только в бане.

192.  "Brunnenstock". Описанный здесь фонтанпредставляет собой наиболее распространенный тип фонтана в сельской местности центральной Европы. Он имеет форму плоского "L", и состоит из поставленного"на попа" выдолбленногоствола дерева, в который вставлена труба, по ней вода течет в желоб, тожесделанный из выдолбленного дерева.

193. В данном месте текстзвучит двусмысленно: "Petiirursumutrumfonti Rexessetamicusetfonsipsi? Qui ait,rairum im modum sese vicissim amant, fons Regem attrahit et non Rex fontem: namRegi velut mater est" p. 801. (Я снова спросил, нравится ли Царю фонтан, а Царь - фонтану. И он ответил, что ониочень друг другу нравятся. Фонтан притягивает Царя, а не Царь притягивает фонтан: ибо онЦарю, как мать.) Сходная ассоциация имеется и уКирилла Иерусалимского в CatechesesMysta- gogicae, II,4 (Opera, ed.Reischl, II, p. 361): "И эта спасительная вода для тебя - и гробница, имать". См. Usener, DasWeihnachtsfest, p. 173.

194. См. Овидий, Метаморфозы, VI: "Перед моими глазами стоял,похоже, тот же самый дуб, с темже количеством ветвей и тем же количеством созданий на них".Исидор утверждает, что "крылатый дуб" (итштгсерос; opuq) Фересида был завернут в женский плащ с капюшоном (фарос;).

(Diels, Vorsokratiker, I, p.47). "Покров" - это дань хитону Артемиды и, особенно, Иштар: она - tashmetu, Закутанная в Плащ, Ситури-Са-биту, восседающая на морском троне,"скрытая под покровом". (Wit-tekindt, Das HoheLied, p. 15) Постоянным атрибутом Иштарявляется пальма. По Корану,сура 19, Мария родилась под пальмой, и Лето родила на Делосе под пальмой. Майя родила Будду с помощьюивы. Считалось, чточеловеческие существа рождаются с помощью дубов. "Pauly-Wissowa, Realencyclopadie, s.v. "Drys") Дальнейшиеподробности в моей книге "ThePhilosophicalTree", pars. 418f., 458ff.

195.   Этотоже литургическое название фонтана. Смотри Предисловие у Бе-недиктио Фонтиса:"Может ли он оплодотворить эту воду ради обновления человека", и т.д.. См. "Consil. coniugii", Arschemica, p. 204: "Под маткой он имеет ввиду корень тыквы"."Алхимический сосуд должен быть сконструирован поподобию природного сосуда". (Dorn, "Physica Trismeg.", Theatr. chem., Ip. 430) "Природныйсосуд" т это матка. (.Aurora consurgens II, в Art. aurif., I, p. 203).

196.   "Дажеесли это лишь имитация природного места, то все равно - это место созревания плода, ибо оновогнуто и закрыто". ("Consil. coniugii",p. 147).

 

197.   "См.Психология и алхимия", рис.257.

198.   Существуетшироко распространенная идея, что души и божества появляются в виде змей (например, божество героя,Кекропс, Эрихтей и др.) См. JohnChrysostom, Hamilia XXVI (alias XXV) in Joannem (Migne, P.G., vol. 59, col. 155): "Вода для верующего - этото же самое, что мать для ещене родившегося ребенка. Ибо в воде он обретает форму. В старину говорили:Пусть вода породит ползучие существа с живой душой. Но с тех пор,как Господь вошел в реку Иордан, вода порождает не ползучие существа с живой душой, а разумные души, несущие в себе СвятойДух".

199.   Помнению Гегемония (.AdaArchelai, p. 18), Иисус был райским деревом, воистину Древом Знания манихейцев:"Райские деревья -- это сладострастие и другиеискушения, загрязняющие мысли людей. Но это дерево, по причине своейправедности, является Иисусом и знанием о нем в мире; и кто обретаетэто знание, тот отличает добро от зла". Здесь Древо Знаниярассматривается, как лекарство от сладострастия, хотя внешне оно ничем неотличается от других (развращающих) деревьев.

 

200.    Ср."Психология и алхимия," рис. 8 и 19.

201. См."Дух Меркурий", пар. 239, 247.

202.    "Imponeei" может относиться к дереву,поскольку "imponere" означает также "помещать вочто-нибудь". Дерево может быть местом рождения. См. древний мотив дерева,как места рождения.

203.    Sermo 58.

204.    De chemia, p.78.

205. Вероятноречь идет о Марке Греке, авторе так называемой "Книги Огня". Даты его жизни трудноопределить. (См. Lippmann, Entstehung undAusbreitungderAlchemie, I, pp. 477f.) Из того факта, что его упоминает Сениор, арабские тексты которогосохранились до нашего вре-

мени, можно сделать вывод, что он жил раньше десятоговека. У Бертло (Chimieаи moyenage, III, р. 124) имеется диалог междуМаркушем, царем Египта, иСафанием, царем Сайда. См. М. Т. АН, ed.,"Three Arabic Treaties on Alchemy by Muhammad Bin Umail" (10-йвек), иэкскурсX. И. СтеплтонаиМ. X. Хусейна ("М. b.Umail: His Date, Writings, and Place in Alchemical History",p. 175).

206.  Степлтони Хусейн (р. 177, п. 12) в этом месте говорят: "Это дом, который называется могилой (gabr) Сахафы. Возможно, что имя Мэрайя было опущено".

207.  Или"область"?

208.  (торцхк)= "дыра"? В арабском тексте написано "tumtt".

209.  Арабскоеслово, переводящееся, как "рептилия", на самом деле, означает "ведьма". См. Степлтон и Хусейн (р. 177, п. 14):"Под этим арабским словом правильно будет пониматьведьму, поедающую печень [iecora вместо ораса] детей, и пьющуюмолоко черных коз". Степлтон отвергает значение "рептилия".

210.  Варабском тексте "печень".

211.  Этонаводит на мысль об алтарном огне и жертвенной козе. См. "кровь самого красивогокозла" (vonFranz, AuroraConsurgens, p. 103). У Пе-бекия (Berthelot, Alch. grecs, III, xxv, 3) кровь козы - это синоним божественной воды. Здеськровь используется в качестве пищи теней, как в "Некий",где Одиссей приносит в жертву черную овцу, и, в честь Тирезия, черного барана:"... полилась черная кровь. И ушедшие под землю души мертвых тогдатолпой поднялись из Эреба".

212.  Возможно имеется ввиду "растворенное" состояние вжидкой среде.

213.  Пишется"pereunt", читается "pariunt".

214.  Вформе volatilia иvapores.

215.  Здесьпрослеживается христианское влияние. В "Aquariumsapientum" (Mus. herm., p. 117) по этому поводу сказано: "Христос постился в глуши в течение сорокадней и сорока ночей, и он также в течение сорока месяцев проповедывал итворил чудеса на земле, и в течение сорока часов лежал в могиле. Втечение сорока дней, между его воскресением из мертвых и восхождениемна небо, он разговаривал со своими учениками и являлся им в живом виде"."Сорок" - это прообраз длительности алхимического процесса. По Книге Бытия50:3, для бальзамирования требуется сорок дней. Похоже, чточисло сорок является магически увеличенным числомчетыре, 10 (.denarius) x4.

216.  Этотсон я упоминал уже нескольку раз, например, в "Архетипах коллективного бессознательного", пар. 71,"Феноменологии духа в сказках", par. 398, "AnalyticalPsychologyandEducation", par. 208, и в

'Отношениемежду Я и бессознательным", пар. 287.

217. См. Степлтон и Хусейн, р. 178.

218. Птицы любви Астарты.

219. Здесь мрамор - это женская субстанция, так называемаяСатурния (или Луна, Ева,Бейя и т. д.), которая растворяет солнце. "Сверкающий мрамор - это ЭЛИКСИрдля отбелки". (Mylius, Philref., p. 234). "Et de la

changea saforme noire et devint comme marbre blanc et le soleil etait le plushaut" (MS. 3022, Bibl. de Г Arsenal, Paris). Касательно меридионального положения солнца смотри "TheVisionsofZosimos", pars. 86 (III, vbis), 95, 107f. "Мрамор" - это также название "воды, похожей на самое себя", то есть двойногоМеркурия. (Philaletha in Mus. herm., p. 770). Эта часть текста Сениора комментируетсяв "Consil. coniugii": "И пустьони бросят свое семя на мрамор статуй [?], и в обожествляющую воду, похожую на самое себя, и прилетятвороны и набросятся на эту статую.Под воронами... он понимает nigredo". "Consilium", похоже, указывает на то, чтов алхимии было известно, как "statua". Истоки этой идеи находятся в трактате Комариоса (Berthelot, IV, хх, 14f.), где душа, после того, как черная тень была снята стела, высвобождает сверкающее теперь тело из Аида, чтобы оно могло встать измогилы, ибо теперь оно облачено в духовность и божественность. (Точныйтекстсмотри "The Statue", infra,par. 559).В Aurora Consurgens II (Art.Aurif., I, p. 196) materAlehimia-это тоже статуя, но состоящая из разных металлов. То же самое относится и к семистатуям у Раймонда Луллия (Norton's "Qrdinall",Theatr. chem.Brit., ch.1, p. 21). У Милиуса (Phil, ref., p. 19) сказано: "Это великая тайна - создавать души и отливатьбезжизненное тело в живую статую". По учению мандеанцев (Bousset, HauptproblemederGnosis, p. 34) и наас-сенцев (Hippolytus, Elenchos, V, 7; Legge, I, p. 122), Адам был "материальной" или "безжизненнойстатуей". Также у Гегемония(ActaArchelai, VIII) "совершенный человек" был"столпом света"; о нем идет речь также и в Act. Arch., XIII: "Но тогда все это будет, когдастатуя придет". Мы должныпомнить все эти идеи, когда читаем Луллия (Codicillus, ch. 49, p. 88): "Всегда извлекай масло[=душу] из сердца статуй; ибо душа в притче есть огонь, и скрытый огонь". Сениор (Dechemia, p. 65) говорит: "Мы нагреваем его воду, котораяизвлечена из сердца каменных статуй". И в Ros. phil. (Art. aurif., II, p.335) мы читаем: "... Почитайтедушу в статуях; ибо они -это место ее обитания". См. "потеющую" статую гермафродита, созданную в форме креста, уБардесана (Schultz, Doku-mentederGonosis, p.Iv). Статуя или столп родственны древу света или древу огня,а также оси мира. Ср. столп, возведенный в честь Ад оная Сабаота в Книге ВторойПророчеств Сивиллы (ed. Geffcken, p. 39). Дополнительныйматериалв"The Philosophical Tree", pars. 421 f.

220. В арабском тексте сказано "ониотложат яйца".

221.   Однойпациентке, которая была слишком озабочена проблемой противоположностей, приснилось, "что на берегуозера [то есть на краю бессознательного] совокуплялисьдве змеи, толщиной с руку, с бледными человеческими головами". Через полгода ей приснился следующий сон: "Белоснежная змея с черным брюшком выросла из моейгруди. Я чувствовала к ней глубокую любовь".

222. Опускащиеся и взмывающие птицы частопоявляются в литературе и символизируютподнимающиеся испарения. "Небо", в которое они взмывают, - это перегонный куб или capitelum (шлем), который помещался над котлом, с целью улавливанияконденсирующегося пара.

223.  Покрайней мере, таково толкование латинского переводчика.

224.  См.гл. 1, п. 226.

225.  Ядолжен поблагодарить доктора К. А. Мейера за то, что он рассказал мне этот сон.

226.  Art.aurif., II, p. 293. См. "Психологияпереноса", пар. 528.

227.   Mus.herm., pp. 652 ff. (Waite, II, p. 166).

228.  Стретьего века до нашей эры Кадм, как герой мифов, отождествлялся с Гермесом Кадмилом.

229.  Каки дриады, змеи являются древесными божествами. Змей охранял яблоки Гесперида и дубАрея в Колхиде. Меламп получил второе зрение в дар от змей, которых оннашел в полом дубе.

230.  См.Агоп, пар. 80.

 

231.  Музыказвучала в алхимии, поскольку существовали алхимические "музыкальные произведения". Михаэль Майерпопробовал себя в этом искусстве, написав свои Atalantafugiens. Примеры таких произведений приводит Рид в своей "PreludetoChemistry", pp. 281ff. Касательно параллелей между музыкой и алхимиейсм. Berthelot, III, xliv, 1 и VI, xv, 2fT.

232.   LesFables egyptiennes et grecques, II,p. 121.

233.  Пернетипроизводит Кадмий из Кадма. Руланд воспринимает Кадмий, как кобальт (что означает"домовой"). Похоже, что Кадмий является окисью цинка и другихцинковых соединений. (Lippmann, Enststehung undAusbreitungderAlchemie\ II, p. 24). Кадм связан с алхимией, потому что он изобрел искусстводобычи и обработки золота. Кадмий включен в фармакопею Галена, каксредство для иссушения глубоких язв желудка. (De simpliciummedicamentorum facultatibus, IX, pp. 599ff.) Он был известен также и Плинию. (Hist,nat., XXXII, ch. 7, и XXXIII,ch. 5).

234.  Примернотак же, как Кекуле, который разглядел в брачном танце, исполняемом парами, бензольное кольцо. См. "Психологияпереноса", пар.353.

 

235.   Cf.Wickersham Crawford, "El Horoscope del Hijo delRey Alcaraz enel'Libro de Buen Amor'", pp. 184ff.

236.   Lorichius,Aenigmatum libri III, fol. 23r.

237.  Symbola aureae mensae, p. 171.

238.  Этазагадка относится к замечанию Платона в "Государстве" (V, 479 Ь,с): "Это словнодвусмыслен ость из тх, что в ходу на пирушках, или словно детская згадка о том, какевнух хотел убить летучую мышь: надо догадаться, что он бросил и на чем летучая мышь сидела". В этой работе есть приведенная выше фраза "viznonviz" [Мужчина, но не мужчина (лат.) - Прим. ред. ] Вдругой форме она приводится, как загадка Панарка (Athe-naeus, Deipnosophists, X, 452): "Мужчина,который не мужчина, ударяет птицу, которая не птица, сидящую на дереве,которое не дерево, камнем, который не камень. Ими являются: евнух, летучая мышь,фенхель и пемза".

239. Zimmer, Der Weg гитSelbst, p. 54.

240. . Richardus VitusBasinstochius, Aelia Laelia Crisph Epitaphium Antiquum, etc.

241. .Нет уверенности в том, что Агатий является ее автором. Он жил в

Византиив 577 и 582 гг. Среди всего прочего он написал КикХос xcovvecovетиураццатап1 ("Цикл Новых Эпиграмм"), многие изкоторых сохранились в Anthologiapalatinaetplanudea, включая и приведенную эпиграмму. (См. Anthologia Graeca Epigrammatum, ed. Sradmuller, II, Part 1, p. 210, No. 311).Ефстафий Макремболит (Aenigmata, p. 209, 8 H)приводитвышеупомянутое толкование Хоболуса, по которому эта эпиграмма написана на женуЛота.

242.    Richardus Vitus, p. 11.

243.    См. Aeneid, VI,730: "Эти зерна жизни отличаются огненной силой и небеснымпроисхождением".

244.    Похоже на то, что это психологическое открытие, котороебыло повторно совершено только уже в двадцатом веке, было известно большинству алхимиков,начиная с середины шестнадцатого века.

 

245.    "Она должна выражать личность (эго: аитотг|та) всегочеловечества, содержащуюся в ней самой". Vitus, p. 48.

246.    Р. 50.

247.    Р. 50.

 

248.    "В этой Эпитафии душа описана как идея", (р.46).

249.    Р.40.

250.    Padua, 1630.

251.    Allegoria peripatetica, pp. 166f.

252.    Electorum libri III, Bk. Ill, cap. I, pp. 81ff.

253.    Deipnosophists, XIII, 562 (trans, by Gulick), VI, pp. 36f.

254.    Vol. II, p. 215.

255.    Lib. V, epigram 61.

256.    Acta eruditorum (1727), p.332.

257.    Pars. 32f.

258.    Evans, MeisterEckhart, I, p. 438.

259.    См. мои работы "Психология архетипа ребенка" и"Психологические аспектыкоры".

260. "Desulphure", Mus. herm., p. 617: "Душа выдумывает оченьмногие глубокиевещи за пределами тела, и в этом она сотворена по образу Божьему".