Кино
Смотрел его уже несколько раз и вот, ловлю себя на мысли, что не прочь и еще раз посмотреть.
Как раз на днях кто-то (кажется, Верволег) давал ссылку на один из его фрагментов, в котором был диалог о смехе.
Фильм о вере и знаниях - тема действительно глубокая и неоднозначная.
Как раз на днях кто-то (кажется, Верволег) давал ссылку на один из его фрагментов, в котором был диалог о смехе.
Вообще тема смеха наряду с темой бедности Христа - главные философско-теологические темы самой книги. У книги много пластов, форма детектива всего лишь канва, которая обрастает разного рода подробностями быта средневекового клира, их жизненного уклада, внутрицерковными отношениями разных монащеских орденов, отношениями папы и импераора, философско-религиозными отступлениями, облаченные в "размышления вслух" главного героя. Книга очень познавательная. Автор знаток всего этого, знает о чем пишет, он ученый, без натяжки можно сказаь - великий человек.
Причем к форме деектива сам автор относится несколько иронически. Вильгельм Баскельвильский, это явно аллюзия на Шерлока Холмса, а его ученика в оригинале имя Адсон (Ватсон), Аллюзия налицо, согласитесь.
Автор изменил свой комментарий 03/04/2015 - 01:51
Гоша, а ваша тема тоже розыгрыш?...
...Хотя на дате стоит 02/04/2015...
Из Вики /хотя и без Вики все знают.../ : "«Имя Розы» (
Юнг умер в 1961 году /это тоже все знают/.
В какой же это работе Юнга вы могли видеть упоминание романа У. Эко "Имя Розы" ?... ...Или я что-то не поняла?...
Да, фильм хорош, а если бы не был искажен оригинальный эковский финал повествования, был бы отличным. Инквизитора никто не убивал, возка его не переворачивал, он отбыл вместе со свитой и арестованной ведьмой /деревенской девушкой/, которую и сожгли благополучно некоторое время спустя.
____
"...худшей на свете хвори не знаю, чем духа томленье." "Старшая Эдда"
Видимо в средневековье негде было больше постигать знания
Тот же Джордано Бруно - монах, Бэкон, Оккам. Монастыри и были в Средневековье центрами знания.
Центральная роль в монастыре отведена библиотеке, там чуть ли не половину о ней пишется, в фильме этого практически нет. Библиотека не закрыта, но устроена лабиринтом, где незваного гостя подстерегают всякие дымящимися вещества с интересными свойствами.
ВВБ-СЕРЖ 2015-04-02 23:23:41
Девушка соблазнившая ученика монаха понравилась.
Финальная сцена встречи-расставания ученика Вильгельма с девушкой очень сильная. Нутром ощущается, что чувствуют герои, а ведь ни слова не сказано, игра потрясающая, особенно девушки.
Гоша, а ваша тема тоже розыгрыш?...
Вы невнимательно читали СТ.
Автор изменил свой комментарий 03/04/2015 - 01:56
Вот как раз этой-то сцены и нет у Умберто Эко. Хотя, вероятно, такие сценарные изменения, как раз очень даже Голливудские, с хэппи-эндом ))), были произведены с его согласия.
_______
"...худшей на свете хвори не знаю, чем духа томленье." "Старшая Эдда"
Автор изменил свой комментарий 03/04/2015 - 01:58
Что я не внимательно читала?...
______
"...худшей на свете хвори не знаю, чем духа томленье." "Старшая Эдда"
Что я не внимательно читала?
СТ - это стартовый топик, то есть первый пост веткки.
Вот как раз этой-то сцены и нет у Умберто Эко. Хотя, вероятно, такие сценарные изменения, как раз очень даже Голливудские, с хэппи-эндом ))), были произведены с его согласия.
Я разве утверждал, что эта сцена есть в книге?
Сюжеты не совпадают, я об этом говорил.
Однако назвать хэппи эндом, тем паче голливудским, такую тяжелую сцену расставания может только непревзойденный оптимист.
Автор изменил свой комментарий 03/04/2015 - 02:52
Вообще тема смеха наряду с темой бедности Христа - главные философско-теологические темы самой книги. Не знаю, как в книге - не читал - но в фильме ясно видно, что автор смеется над спором про Христа: поверхностным и глупым. В фильме присутствует общечеловеческая и гораздо более глубокая тема (можно сказать на все времена) - образованности и невежества. Раскрыты теневые стороны церкви и веры - власть, обман и страх.
А про смех - так это "тонкая красная нить" всего сюжета. Все о нем - о человеческом.
Не " весьма и весьма соответствуют духу книги", а " весьма и весьма соответствуют книге"