Романсы.

Осмысливаем, слушаем, делимся, просто наслаждаемся.
Автор: Ольга Н., дата: сб, 02/01/2016 - 07:32

А мне у Полины из того,что есть в интернете, больше всего вот это нравится...

 

https://www.youtube.com/watch?v=66Iq5V0nrto

 

Мне у неё понравилась песня, на которую Ютта дала ссылку в начале темы (Пролитую слезу). А вот девушку из Нагасаки послушала в трех исполнениях : её, Высоцкого и Джеммы Халид. Джемма Халид - Девушка из Нагасаки и у Джеммы понравилось больше. Это как раз к теме о романтичности. Всё-таки Агуреева старается её исполнить как лирическую песню, а Джемма исполняет её так, как ближе по стилю, в ней больше прожжённости.
Капризная, упрямая
Любовные радости и огорчения составляют сюжеты давыдовских элегий и лирических стихов. Пять женщин оставили заметный след в поэзии и жизни «гусара». Это балерина Татьяна Ивановна Иванова (Глушковская), красавица полячка Елизавета Антоновна Золотницкая, на которой Давыдов собирался жениться, молодая соседка поэта по симбирскому имению С.А. Кушкина, Софья Николаевна Чиркова, ставшая женой поэта и 23-х летняя дочь пензенского помещика Евгения Дмитриевна Золотарёва, в которую страстно влюбился стареющий Давыдов. В 49 лет Денис Давыдов увлёкся юной и скромной Евгенией Золотарёвой, с которой познакомился в Пензе в доме своего друга. Обоюдный интерес с первой же встречи обернулся взаимной симпатией. Денис Давыдов сразу же отметил «ум обольстительный с душевной простотой», и «в каждом слове мысль, и в каждом взоре чувство». Евгения не только слышала о поэте, но и знала наизусть его стихи и преклонялась перед боевой славой поэта.

Когда я повстречал красавицу мою,
Которую любил, которую люблю,
Чьей власти избежать я льстил
Себя обманом, – я обомлел!

Пламенело сердце, кипела кровь и «брызгала поэзия». Счастье – мимолётное, горячее поглотило поэта, в душе которого любовь «изгнала жажду славы».
Любовь к Евгении Золотарёвой явилась для Давыдова великой бедой и великим, ни с чем не сравнимым счастьем. Никогда прежде он не испытывал такого бурного прилива творческих сил, как в те годы. «Без шуток, от меня так и брызжет стихами, – признавался он в одном из писем Вяземскому. – Золотарёва как будто прорвала заглохший источник. Последние стихи сам скажу, что хороши… Да и есть ли старость для поэта? Я, право думал, что век сердце не встрепенётся и ни один стих из души не вырвется. Золотарёва всё поставила вверх дном: и сердце забилось, и стихи явились, и теперь даже текут ручьи любви, как сказал Пушкин.»
Последний, неистовый и страстный роман Давыдова с самого начала был обречён на печальную развязку. Так он и закончился. Но памятью об этой любви остался большой лирический цикл стихотворений, искренний, пылкий и нежный, посвящённый Евгении Дмитриевне Золотарёвой. 
"Романс", "После разлуки", "И моя звездочка", "25 октября", "О, кто, скажи ты мне, кто ты", "Вальс", "Я вас люблю", "Выздоровление" - представляют собой как бы лирический дневник этих трогательных отношений.Давыдову уже под 50. Евгении Золотаревой чуть больше 20. Они понимали, что их любовь обречена, у нее нет будущего. 
Не пробуждай, не пробуждай
Моих безумств и исступлений,
И мимолетных сновидений
Не возвращай, не возвращай! 
— умолял он не столько ее, сколько себя. Однако сил скрыть чувства ни у того, ни у другого не было. Жена Дениса Васильевича встретила это известие муже­ственно, но казнила мужа тяжелым, холодным молчанием. Родственники же Евгении советовали соблюсти приличия и принять предложение сватавшегося к ней уже в пятый раз пензенского помещика. И умная провинциальная барышня, знавшая наизусть “Евгения Онегина”, грезившая в мечтах о романтическом герое, поступила в традиции русского романа, отказавшись от желаемого, но невозможного, и приняв должное.
Печально и обреченно звучало прощальное письмо Дениса Давыдова к возлюбленной: “Все кончено для меня, нет настоящего, нет будущего! Мне осталось только прошлое, и все оно заключается в этих письмах, которые я Вам писал в течение двух с половиной лет счастья”. Вместе с Золотаревой поэзия навсегда ушла из его жизни. До самой смерти (она последует неожиданно и скоро — через пять лет) Денис Давыдов не напишет больше ни единой поэтической строки.https://vk.com/topic-32281008_25766324
.
Часть материалов темы перенесена топикстартером по адресу http://carljung.ru/node/8632?page=0
Adriano Celentano / Адриано Челентано — Confessa (alternative version) Почему... (Перевод Евгения Рыбаченко из Братска) Su confessa amore mio На страницах былой любви, io non sono piu il solo, l'unico Словно строчки забытой повести, hai nascosto nel cuore tuo В пустоте исчезают дни, una storia irrinunciabile Но они в многоточьях совести. Io non sono piu il tuo pensiero Снова грусть подошла украдкой, non sono piu il tuo amore vero И сдавило немного грудь, sono il dolce con fondo amaro Вкус медовый и горько-сладкий che non mangi piu Не даёт уснуть. Ma perche tu sei un'altra donna Почему мы забыть не можем, Ma perche tu non sei piu tu Почему боль пришла опять, Ma perche non l'hai detto prima Почему так бывает сложно, Chi non ama non sara amato mai Для чего мы должны терять? Che ne hai fatto del nostro bene? Отчего наших дней тепло E' diventato un freddo brivido Застывает холодным инеем? Le risate, le nostre cene Мы вздыхаем: не повезло, scene ormai irrecuperabili У судьбы не прямые линии. Io non sono piu il tuo pensiero Снова грусть подошла украдкой, non sono piu il tuo amore vero И сдавило немного грудь, sono il dolce con fondo amaro Вкус медовый и горько-сладкий che non mangi piu Не даёт уснуть. Ma perche tu sei un'altra donna Почему мы забыть не можем, Ma perche tu non sei piu tu Почему боль пришла опять, Ma perche tu, tu non l'hai detto prima Почему так бывает сложно, Chi non ama non sara amato mai Для чего мы должны терять? Quando viene la sera Снова вечер краснеет e il ricordo pian piano scompare В облаках на закатном просторе, la tristezza nel cuore Ночь приходит и с нею apre un vuoto piu grande del mare Пустота, как глубокое море… piu grande del mare …глубокое море… Ma perche non l'hai detto prima Почему так бывает сложно, Chi non ama non sara amato mai Для чего мы должны терять? Che ne hai fatto del nostro bene? Отчего наших дней тепло E' diventato un freddo brivido Застывает холодным инеем? Le risate, le nostre cene Мы вздыхаем: не повезло, scene ormai irrecuperabili У судьбы не прямые линии. Io non sono piu il tuo pensiero Снова грусть подошла украдкой, non sono piu il tuo amore vero И сдавило немного грудь, sono il dolce con fondo amaro Вкус медовый и горько-сладкий che non mangi piu Не даёт уснуть. (Ma perche non l'hai detto prima (почему так бывает сложно, Chi non ama non sara amato mai) Для чего мы должны терять?) Х Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/a/adriano_celentano/confessa.html © Лингво-лаборатория «Амальгама»: http://www.amalgama-lab.com/.
Переводом это сложно назвать...) м.б., музыкой навеяло...
Да, заметила, что иногда в оригинале, без перевода песня воспринимается лучше. Так, вечная любовь Шарля Азнавура как-то вообще не воспринимается в русском переводе. Что интересно, смысл песни частично понимается даже без знания итальянского, через музыку и интонацию. 
https://www.youtube.com/watch?v=Mib-MnwRyR4 на французском, https://www.youtube.com/watch?v=cxbex7CLJOI он же на русском.
Да, это забавно.
В какой-то культуре перевод возможен и уместен, в какой-то нет.
Песни Ренессанса и Барокко очень плохо переводимы. В классике, начиная от романтизма - от Бетховена до современных, перевод вполне работает, если переводчик хороший. Потому что общее поле культурное.
Как с обменом валюты в глобальном мире.
Танго отлично переводилось.
А вот дальше: джаз, рок, латинская музыка - переводить стало нельзя. Выходит какашка, каков бы ни был переводчик...
Или вот, киртан на русском.
Самое страшное, что можно услышать в жизни.)

-

 

-
-
-
Би-2 – Молитва
Сплин "Романс" 2003
Георгий Виноградов - Я возвращаю ваш портрет
группа "Белая Гвардия" - Когда ты вернёшься
Неважно о чём и поёт.
То есть тоже важно.
Но невозможно представить себе мир без его песен.
Они слишком прочны.
Сделаны надолго, как камни.

еще один вариант

Confessa(признание)

Ты призналась мне, любовь моя,

Что я больше не твой единственный,

Ты скрыла в своем сердце

То, что нельзя отрицать.

Ты больше не думаешь обо мне,

Я больше не твоя истинная любовь

А только несъедобная сладость,

Горькая внутри.

Но почему ты стала другой,

Но почему ты больше не ты,

Но почему ты не сказала раньше,

Что любя не будешь любим?

Что ты сделала с нашим счастьем?

Оно стало холодным ознобом,

Улыбки, наши ужины вдвоем,

То, что теперь не возобновится.

Когда приходит вечер,

И воспоминания понемногу уходят,

Грусть оставляет в сердце

Пустоту, большую, чем море,

Большую, чем море...

https://www.youtube.com/watch?v=WUk40nLgvGY&list=RDWUk40nLgvGY&index=1


Quello Che Non Ti Ho Detto Mai        

То, что я тебе никогда не говорил

(Adriano Celentano)                           

Я никогда тебе не говорил,

Что ты на самом деле существуешь лишь для меня.

Трудно объяснить, что ты

Отражаешься в моих глазах, живешь в моем сердце,

Наполняешь смыслом мою жизнь.

Ты знаешь, что ни один мужчина

И ни одна женщина не смогут расколоть твердый шар

Наших чувств, что мы сжимаем в ладонях.

Знаешь эти дни,

Прекрасные или нет, они всегда хороши, и мы,

Постоянно в чем-то сомневаемся, но ты,

Ты все такая же нежная…

Однажды мы уже задыхались

В глубине моря,

Но ты знаешь, как нам утешить друг друга,

Вернуться туда

Облаком

С закрытыми глазами.

Я не знаю, что случится потом,

И чему быть, того не миновать.

И судьба постарается развести нас,

Но я прошу сейчас,

Пусть будущее станет таким же, каким является настоящее.

Но если, стоя на распутье,

Мы пойдем в разные стороны,

И останемся в одиночестве,

Ты знаешь, что я буду жить в ожидании тебя,

Ты знаешь, я стал бы защищать тебя,

Ласкать нежным ветром,

Будить первыми лучами солнца.

И я надеюсь, там был бы тот,

Кто смог бы полюбить тебя...


Снежинка как-то давала ссылку на этот клип. Это не романс, ближе к этническому пению. Понравилось. Анна Пингина - Ласточка
"Мой конь притомился...", Окуджава. Два разных исполнения: 

https://www.youtube.com/watch?v=r6WiQARSLeU

https://www.youtube.com/watch?v=TDEKMfLK81o

Новелла Матвеева. "Девушка из харчевни"

https://www.youtube.com/watch?v=2YQGiZH6Rsc

кажется, это стилизация под шотландскую мелодию "Зеленые рукава"

Очень лирическое настроение:

https://www.youtube.com/watch?v=dkMpyv2Swz0

 

Океан Ельзи - Відпусти
Океан Ельзи - Мить