внутренняя япония (расширение тишины)

внутренняя япония (расширение тишины)



я знаю, что он не придет,
но вечером, когда громко запоют цикады,
я выйду к двери, и буду ждать.

(неизвестный)




Я ЗНАЮ,
что он не придет.


я знаю – знаю – моё знание стопроцентно – я знаю всё – я знаю жизнь и смерть – я знаю истину – я знаю, что он не придет – он не придет – он не придет – его нет – нет на 100% - а я – я–есть – но моё ЕСТЬ равно его отсутствию – моё «есть» равно «нет» - меня нет – меня нет! – нет.



НО вечером, когда громко запоют цикады


меня нет – но есть «НО» - есть вечер – посередине пустоты по имени «нет» - посередине моей смерти – есть ТОЧКА – точечный центр – вечер – не день и не ночь - некий переход – намек на что-то – на что? – днем я мертв совсем – днем я вижу ОТСУТСТВИЕ ушедшего – вижу это ясно – а ночью я не могу уснуть, даже если сплю – мой сон как продолжение дня - нет отдыха от умирания – но есть вечер – и я цепляюсь – цепляюсь за него – как цепляются пальцами за край – цепляюсь всем собой – цепляюсь всем своим напряжением – в кровь из-под ногтей – я подвешен в пустоте смерти – я дрожу от напряжения – и любой звук – в этом ядерном напряжении меня – любой звук обжигающ – любой звук громок – любой звук оглушающ - и вечером, когда громко запоют цикады – боже мой, боже мой, невыносимо громко…- трачу последние силы – я выдержу эту громкость всем телом – и именно эта трата сил дает мне чувство жизни – в пустоте моей смерти у меня ещё есть силы – я ещё живой – этим вечером – вот ответ на вопрос о намеке! - я - ещё живой.



но вечером, когда громко запоют цикады,
Я ВЫЙДУ К ДВЕРИ, И БУДУ ЖДАТЬ.


к началу:

я знаю – знаю – и моё знание стопроцентно – я знаю всё – я знаю жизнь и смерть – я знаю истину – я знаю, что он не придет – он не придет – он не придет – его нет – нет на 100% - а я – я–есть – но моё есть равно его отсутствию – моё «есть» равно «нет» - меня нет – меня нет! – нет…..

«к началу» - замкнув КРУГ – потому что – я – знаю всё – он не придет - есть бесконечность - есть смерть меня и точка вечера – точка моей жизни – эпицентр моей жизни – жизни вопреки – он ушел и больше не придет – а я так устал – смертельно устал жить – я жажду смерти – я жажду смерти как слияния в целое - меня нет - нет – но я – всё же – жив – и я – всё же – выйду к двери – и буду ждать – не возвращения ушедшего, нет – он ушел навсегда – я знаю, что он не придет – я буду ждать – я буду просто ждать….


я буду ждать = я буду жить


сейчас - я – мёртв = вокруг меня - бесконечность смерти -
и центр
внутри –
- точка жизни – точка напряженной жизни – и я цепляюсь - в напряжении

НО

вот оно – то самое «но» цвета вечера

НО


я буду жить


я буду жить = вокруг меня будет бесконечность жизни –
а внутри меня -
будет центр смерти – и я буду легок.


легок
легок
буду легок



я выйду к двери, и буду ждать……


я буду жить.

…..

…..

…..


Еще стих.


Не знаю, почему,
Но благодарность,
Всегда слезами светлыми течет.

(Сайгё)


Ещё стих.


Я все равно люблю его,
Человека, что пугает меня, как волны моря Ис,
Которые с ревом терзают берег.

(Госпожа Кэсё)


Ещё стих.


Чиста вода в ключах,
бьющих в долине,
Но еще чище прозрачная роса, текущая по пальцам.

(Татибана Акэми)


А-ха-ха!


В любом стихотворении истинны только первые строчки - все остальные – лишь индульгирование поэта – РАЗУМНОЕ пережевывание ВНЕЗАПНОСТИ.

Только японцы НЕ НАПРЯГАЮТСЯ на ЛИШНЕЕ.



я все равно люблю его,
человека, что пугает меня, как волны моря ис,
которые с ревом терзают берег.

(госпожа кэсё)




здесь тоже присутствует «НО».
скрытое «но» -

/но/ я все равно люблю его.


первая строчка – это уже середина события – было нечто – после чего стоит скрытое «но» - было нечто – нечто потрясшее меня – НО - но – я – все равно – не смотря ни на что – наперекор - могу заявить себя – свою волю быть – свое «я есть» – строчка начинается с заявления моего «я» - «я есть наперекор» - но что так меня потрясло? – сдвинуло? – был я – безграничный – уверенный – размеренный – в своем бытие – и вот: нечто меня потрясло – и я – испытываю ужас от такого потрясения.


этот ужас подтверждается второй строчкой

человека, что пугает меня, как волны моря ис


«человек, что меня пугает» – присутствие другого – такого же безграничного/уверенного/размеренного в своем «я есть» - и вот именно это присутствие пугает меня – потому что – присутствие другого есть война - моего «я есть» и его «я есть» - и этот человек – по мощи своей – по утверждению себя - «я есть» - равен мне – и я – наперекор – «я все равно люблю его» - и я наперекор – уже готовый к поражению – уже пораженный – изнемогающий в этом поражении – победители не говорят «я все равно» - победители молчат – и я – наперекор своему поражению – но уже согласный с ним – а как иначе? – без признания этого? – без согласия с этим? – я согласен, я поражен, меня нет, есть только ты, ты повсюду, ты море, но – «НО» - есть некая точка во мне – и из этой точки я наблюдаю тебя – и из этой точки - я - «….люблю тебя»

ты – море, ты – волны….


…которые с ревом терзают берег


с ревом терзают… - волны с ревом терзают меня – я – тот, кто не станет тобою – я не солью в целое мое море и твое море – я не сольюсь с тобой – нам не быть целым – я не растворюсь в тебе – я не потеряю себя в тебе –– я буду в «я» - в той маленькой точке – из которой я наблюдаю тебя – истерзанный тобой, растерзанный тобой, но живой - я буду тебе противо-положен – ты-море – я-берег – и это противостояние – где я – все же – слабее тебя – меня пугает – оно меня пугает тем, что оно будет вечным – до тех пор, пока ты не убъешь меня.

звук моего убийства – рев волн – ты хочешь меня убить – в атаку идут с криком – с ревом – даже если внешне – ты будешь молчать – победители молчат.

я готов.


но я все равно люблю тебя.




….и здесь первая строка связана с последней.


КРУГ ЗАМКНУТ.



я знаю, что он не придет,
но вечером, когда громко запоют цикады,
я выйду к двери, и буду ждать.
я знаю, что он не придет.
(неизвестный)


КРУГ ЗАМКНУТ ВСЕГДА.


ЛЮБОВЬ ВСЕГДА ПОРАЖЕНИЕ.



не знаю почему,
но благодарность,
всегда слезами светлыми течет.

(сайгё)



не знаю почему

я знаю всё – жизнь и смерть – я знаю – как опыт – как прямой опыт пере-живания жизни и смерти – я знаю всё – НО НЕ ЗНАЮ ПОЧЕМУ – не было опыта = не было вопроса – чтобы – прямо сейчас - дать ответ – я пере-жил жизнь и в ней не было вопроса – я пере-жил смерть и в ней не было вопроса – и из-за этого мой опыт – обнуляется – жизнь обнуляется – смерть обнуляется – я – я! – обнуляюсь – ноль – как точка отсчета – в любую сторону – я – нов и свеж – как только нахожу тот самый недостающий мне вопрос – я- нов и свеж - и нет пыли на моих ботинках – нет тех дорог, что привели меня к жизни и смерти – не знаю почему – один вопрос - и всё – всё - сначала.



но благодарность

было всё – во всём – было всё, кроме… – было всё, но… - было всё, но благодарности не было – и я – обнулен – лишь потому, что благодарности не было – и мой путь – моё прохождение жизни и смерти – моя жизнь и моя смерть – были неполноценны – «не полная цена» - не полная цена за путь – не 100% за путь – не 100%-ный путь – не 100% за меня – не 100%-ный я – и моя не стопроцентность привела меня к обнулению – меня нет - лишь стопроцентность это я – «я всегда 100%» - любое «но»-ия–ноль – и вот именно сейчас – в этот момент моего вопроса – а вопрос равен ответу – без ответа внутри нет вопроса снаружи – вопрос снаружи лишь подтверждение вслух внутреннего ответа – и вот именно сейчас – в момент моего ответа – я – обнуляюсь – я – ноль – как точка отсчета – не мертвая точка себя - но начало движения - в любую сторону – и эта сторона в сейчас зовется «благодарность» - то, чего никогда не было – то, из-за чего меня никогда не было – но – «НО» - теперь - Я – ЕСТЬ.
я – есть.
я есть путь.
вопрос/ответ – мгновение – вспышка = путь.
и пыль дорог.



всегда слезами светлыми течёт

а как иначе? – как – иначе - ? – только слезами светлыми…..

благодарность – как оказалось – всегда – слезами светлыми течет…..