Проклятие леди Шалот: «и, треснув, зеркало звенит...»

В башне на острове посреди реки, текущей в Камелот, живет девушка, о существовании которой никто из окрестных жителей не знает: Среди долин, среди холмов, Полей ячменных и лугов, Одетых россыпью цветов, Течет река. Вдоль берегов Лежит путь в Камелот. Спешит тропою местный люд, В затонах лилии цветут. Стоит пустынный остров тут Зовется он Шелот. Порой в порывах ветерка Стволы осин дрожат слегка, И день за днем несет река Листы с деревьев островка В могучий Камелот. Четыре серые стены И башни с берега видны Там, где живет средь тишины Волшебница Шелот. Весь остров магией объят. И мимо молчаливых врат То барку лошади влачат, То лодки быстрые летят В могучий Камелот. Но кто, при солнце иль луне Саму ее видал в окне Или на башенной стене - Волшебницу Шелот? Лишь слышат пред началом дня, Серпами острыми звеня, Жнецы в колосьях ячменя, Как песня, за собой маня, Несется в Камелот. Иль в час, когда луна взошла, Селяне, завершив дела, Вздохнут: "Знать, песню завела Волшебница Шелот. На леди Шалот было наложено таинственное проклятие: она должна вышивать прекрасный гобелен перед зеркалом, в котором отражались лишь тени настоящего мира, но ей нельзя было видеть его, выглядывая в окно: В высокой башне с давних пор Она волшебный ткет узор, Суровый зная приговор: Что проклята, коль кинуть взор Рискнет на Камелот. Не ведая судьбы иной, Чем шелком ткать узор цветной, От мира скрылась за стеной Волшебница Шелот. Дана отрада ей в одном: Склонясь над тонким полотном В прозрачном зеркале стенном Увидеть земли за окном, Увидеть Камелот. Там отражений череда Сменяется: бредут стада И тихо плещется вода У острова Шелот. На глади зеркала скользят Малютка паж, гурьба ребят, В седле гарцующий аббат, Иль бравых рыцарей отряд, Спешащих в Камелот. Любой из них себе избрал Прекрасной дамы идеал, Но клятвы не один не дал Волшебнице Шелот. И отражений светлый рой Она в узор вплетает свой, Следя, как позднею порой За гробом певчих юных строй Шагает в Камелот; Иль бродят ночью вдалеке Влюбленные - рука в руке. "Как одиноко мне!" - в тоске Воскликнула Шелот. Однажды она видит в своем зеркале отражение бесстрашного рыцаря Ланселота, путешествующего в Камелот, и, бросив пряжу, смотрит в окно: На расстоянье, что стрела Свободно пролететь могла, От замка, где она жила, По той дороге, что вела В могучий Камелот, Среди колосьев ячменя Сверкала яркая броня - То ехал, шпорами звеня Отважный Ланселот. Едва ль доселе видел свет Подобный благородства цвет. В доспехи ратные одет, Овеян славою побед Скакал он в Камелот. И сбруя на его коне Пылала в солнечном огне, Как звезд плеяда в вышине Над островом Шелот. Седло под рыцарем лихим Мерцало жемчугом морским; Забрало и перо над ним Сияли пламенем одним - Так ехал Ланселот. Он привлекал невольно взор, Как ночью - яркий метеор, Что звездный бороздит простор Над островом Шелот. Скакун резвился вороной, Герб серебрился расписной, И кудри черные волной Струились по броне стальной - Так ехал Ланселот. Храбрейший рыцарь на земле, Он песню распевал в седле И отразился в хрустале Волшебницы Шелот. И, прекратив плести канву, Она впервые наяву Узрела неба синеву, Блеск шлема, лилии во рву И дальний Камелот. В этот самый миг за ее спиной раскалывается зеркало и рвется гобелен - начинает сбываться ее проклятие: Со звоном треснуло стекло И ветром на пол ткань смело. "Проклятье на меня легло!" - Воскликнула Шелот. Предчувствуя скорую смерть, леди Шалот выходит к реке и садится в ладью, на которой пишет свое имя, плывет к Камелоту, распевая прощальную песню и, прежде чем добирается до Камелота, умирает: Покрылись мглою небеса, Умолкли птичьи голоса, Шумели хмурые леса, Дождей холодных полоса Объяла Камелот. В заливе, где растет ветла, Ладья печальная ждала. И имя ей свое дала Волшебница Шелот. И, отрешившись от тревог, Что ей сулит жестокий рок, Как в час прозрения пророк, Она взглянула на поток, Бегущий в Камелот. А в час, когда багрян и ал Закат на небе догорал, Поток речной ладью умчал Волшебницы Шелот. Печальный гимн ушедших дней Звучал то тише, то сильней, А сердце билось все слабей И становилось все трудней Смотреть на Камелот. И только в сумраке ночном Встал над рекою первый дом, В ладье уснула вечным сном Волшебница Шелот. Жители Камелота находят утром ладью с прекрасной мертвой девушкой и рыцарь Ланселот благословляет ее: И, в белый шелк облачена, Как призрак мертвенно-бледна Вдоль темных стен плыла она Сквозь царство сумерек и сна - Сквозь спящий Камелот. Покинув лавки и дворцы, Дворяне, дамы и купцы Сошлись на брег; и мудрецы Прочли: "Леди Шелот". Но кто она? Никто не знал. Весь город ужас обуял. Любой себя - и стар, и мал - Знаменьем крестным осенял. Лишь рыцарь Ланселот Сказал, шагнув за круг людей: "Она была всех дам милей. Господь, яви же милость ей, Прекраснейшей Шелот!" Перевод Светланы Виноградовой. --------------------------------- Леди Шалот - героиня баллады Альфреда Теннисона "Волшебница Шалот" по мотивам легенды артуровского цикла о Элейн из Астолата, Лилейной Девы. Здесь http://kristina-lenora.livejournal.com/22739.html коллекция картин художников-прерафаэлитов и не только, поэтических переводов и музыкальные переложений поэмы Теннисона, посвященных образу леди Шалот - практически на каждую сцену баллады есть свой шедевр. Проклятие леди Шалот часто интерпретируют как внутренний конфликт между социальными обязанностями женщины викторианской эпохи и ее личными предпочтениями, внутренней жизнью. Интересно было бы рассмотреть с точки зрения юнгианского анализа элементы этой красивой баллады. Почему леди Шалот должна была умереть?

Да, Татьяна, да! Сама всех участников перепутала напрочь...  Хотела исправить, но уже нельзя было. Ивонна, извините. Вот, называется, не критикуй ближнего, сама оскандалишься... :(

______  

 

"...худшей на свете хвори не знаю, чем духа томленье." "Старшая Эдда"


 
Да ладно, это мне посыл, ничего случайно не бывает)) - читать мифологию надо), потому и не могу участвовать в обсуждении многих тем других участников и ощущаю себя эгоисткой, дальше тем своих сновидений не вылезающей

Вот ещё, ТаняРоз! И в голову не берите! От каждого по силам. )

______


"...худшей на свете хвори не знаю, чем духа томленье." "Старшая Эдда"


 
Dtkeyl 2016-01-07 16:54:56
Хоть какая-то отрада в её жизни/не жизни была...
ничего себе какая-то! Наверное, это одна из самых важных вещей - непричинение вреда. Спокойная совесть - еще более важная вещь.
 
TanyaRos 2016-01-07 18:36:08
потому и не могу участвовать в обсуждении многих тем других участников и ощущаю себя эгоисткой, дальше тем своих сновидений не вылезающей
 мне казалось, что вы этого не осознаете. 
 
что-то мне подсказывает, что у Шелот,  наоборот была счастливая участь. А люди из зависти, что она так может взяли и вывернули все наизнанку. Это же постоянно происходит: Ван Гог - несчастный потому, что в нищете жил, Модильяни - туда же и все в таком духе о людях, которые превышают способностями.
повтор