(извиняюсь, что много букаф)
«Ожерелье» (фр. La Parure) — новелла писателя Ги де Мопассана. Впервые опубликована в 1884 году во французской газете Le Gaulois. Хрестоматийный пример использования неожиданной концовки, ставший своего рода эталоном для последующих рассказов этого типа.
Сюжет
Матильда Луазель с детства мечтает о роскошной жизни в высшем обществе. Но, из-за своего невысокого происхождения она была вынуждена принять предложение мелкого чиновника министерства образования.
Муж изо всех сил пытается сделать супругу счастливой, но Матильда страдает из-за своей несбывшейся мечты.
Однажды, господину Луазель с трудом удалось получить для семьи приглашение на роскошный вечер, на котором соберется всё высшее чиновничество.
На платье госпожи Луазель семья с трудом собрала деньги, украшения было решено занять у богатой подруги Матильды. Подруга, госпожа Форестье, предлагала браслеты, жемчуга, золотой крест венецианской работы, но Матильда сама выбрала великолепное бриллиантовое ожерелье.
На балу госпожа Луазель имела большой успех. Изящная, грациозная, веселая, словно опьяневшая от радости, она была красивее всех. Она танцевала с увлечением, со страстью, теряя голову от радости, не думая ни о чём, упиваясь триумфом своей красоты.
Но с окончанием бала для Матильды было все кончено. Вернувшись домой, она обнаружила пропажу ожерелья своей подруги.
Семья решила не сообщать госпоже Форестье о пропаже и купить ей точно такое же ожерелье. Подруга не заметила замену.
На покупку нового ожерелья семье пришлось потратить все накопленные деньги, распродать имущество и влезть в тяжелые долги. Матильда сразу же героически примирилась со своей судьбой и вместе с мужем поставила цель во что бы то ни стало выплатить долг. Она познала жизнь бедняков и занималась самой чёрной работой. Наконец, через десять лет долг был полностью погашен.
За десять лет тяжелой работы Матильда сильно постарела и лишилась былой красоты.
Однажды Луазель случайно повстречалась на улице со своей старой подругой Форестье, которая её сразу даже не узнала. Матильда призналась в подмене ожерелья, но была очень горда, что преодолела трудности и смогла выплатить долг.
Пораженная подруга сказала, что потерянное ожерелье на самом деле было дешевой бижутерией. (из wiki)
"Г-жа Луазель сильно постарела. Она стала шире в плечах,
жестче, грубее, стала такою, какими бывают хозяйки в бедных семьях. Она
ходила растрепанная, и съехавшей на сторону юбке, с красными руками,
говорила громким голосом, сама мыла полы горячей водой. Но иногда, в те
часы, когда муж бывал на службе, она садилась к окну и вспоминала тот бал,
тот вечер, когда она имела такой успех и была так обворожительна.
Что было бы, если бы она не потеряла ожерелья? Кто знает? Кто знает?
Как изменчива и капризна жизнь! Как мало нужно для того, чтобы спасти или
погубить человека.
...
- Бедная Матильда, как ты изменилась!
- Да, мне пришлось пережить трудное время, с тех пор как мы с тобой
расстались. Я много видела нужды.., и все из-за тебя!
- Из-за меня? Каким образом?
- Помнишь то бриллиантовое ожерелье, что ты дала мне надеть на бал в
министерстве?
- Помню. Ну и что же?
- Так вот, я его потеряла - Как! Ты же мне вернула его.
- Я вернула другое, точно такое же. И целых десять лет мы за него
выплачивали долг. Ты понимаешь, как нам трудно пришлось, у нас ничего не
было. Теперь с этим покончено. И сказать нельзя, до чего я этому рада.
Госпожа Форестье остановилась как вкопанная.
- Ты говоришь, вы купили новое ожерелье взамен моего?
- Да. А ты так ничего и не заметила? Они были очень похожи.
И она улыбнулась торжествующе и простодушно. Госпожа Форестье в
волнении схватила ее за руки.
- Бедная моя Матильда! Ведь мои бриллианты были фальшивые! Они стоили
самое большое пятьсот франков."
Блин, идите Вы нафиг!
=====
Это что это- мне такое??!!
Гнев - смертный грех.
Не хочется вас растлять ( в этом плане), но вообще то- все не так просто и
для человека уже неплохо усвоившего заповеди, коллективные убеждения
играют путающую и оглупляющую роль.
Хрестоматийный пример- Гекльберри Фин, страдающий угрызениями совести
что помогает беглому негру, ворует имущество \ Джима\ бедной вдовы.