Хилман и его идея

такая революционная идея. Прочитала и что-то отзывается, и море вопросов.
Джеймс Хилман "Великая мать. Ее сын. Ее герой и Пуэр":

"....Похоже, что наша культура сегодня находится в состоянии апогея героического эго, и потому доминанты сенекса и пуэра оказываются особенно важны. Потому можно заключить, что само коллективное сознание переходит во “вторую половину” жизни. Сегодня, для любого представителя этой культуры борьба с матерью и героическая поза “первой половины” будет ничем иным, как архетипически неверным действием, независимо от его возраста. Героическая точка зрения оказывается анахроничной, в действительном смысле этого слов — не в ладу со временем. И любая победа над матерью является поражением в фундаментальной задаче современной культуры, которая состоит в осознании сенекса во всей его архетипической многозначительности, установлении связи между ним и пуэром, и освобождении пуэрных возможностей в его пределах...."

ссылка не идет, сама статья на сайте Dream Work


 

Ютта 2015-12-08 00:07:05
Героическая точка зрения оказывается анахроничной, в действительном смысле этого слов — не в ладу со временем.
вряд ли, не написал бы он так теперь, после событий в Сирии.
 
не поняла к чему Сирия?
Сложный язык, как-то запутано у него все.

"Говорящий много не говоря ничего."
)

Ютта 2015-12-08 19:01:23
не поняла к чему Сирия?
а я не поняла вопроса, извините.
Vervoleg 2015-12-09 02:01:06
"Говорящий много не говоря ничего." )

 ну да, "направляет наше направленное мышление?" - ну как это понимать?!

Нужно понимать что талант писателя не должен опережать скромные

способности аналитического мышления.

Немного юмора, заимствованного из сети
вот как тут быть, революцию свершать? - кто в лес, кто по дрова 
Вот же ж Хилман словоблуд. Идея-то прекрасная, но как ее осуществить?

"Нам нужен не буквальный возврат к алхимии, но возрождение алхимического режима воображения. Ведь именно в нём мы и сможем вернуть вес нашим словам, что, в конечном итоге, и является нашей целью — восстановление имагинативной материи, а не буквальной алхимии."

возможно огрехи переводчика, вместо слова режим, я бы использовала слово процесс...
http://www.maap.ru/library/book/105