Русскоязычная версия ПТ

|
Представляется, что надо самую короткую и ёмкую внутреннюю характеристику и внешнюю каждого типа. Самые-самые присущие черты, чтобы больше ни у кого. Если кто захочет, вносите, пожалуйста, поправки. Интуитив. Внутрення характеристика: тянет время, заполняет его чем-то, чтобы что-то оттянуть или от чего-то отдалиться, или не дать чему-то к себе приблизиться, неизвестному. Проекции на себя легко принимает, из-за незнания себя, если оно есть. Внешняя: первая реакция на другого - проекция, но только в ситуации неопределённости.
Я комментирую отрывок Юнга...
марфа, бывают чувства рациональные и иррациональные, так же как и мысли - рациональные и иррациональные.
------------
Муссон.
Не могли бы Вы пояснить, что вы подразумеваете под иррациональными
мыслями и чувствами?
---------------
Я комментирую отрывок Юнга...
---------------
Марфа.
 Это я понял. Но почему Вы не пользуетесь его понятиями и терминологией?   
Это я понял. Но почему Вы не пользуетесь его понятиями и терминологией?   -----------------------потому что я его за исключением сизигии и алхимии не читала

То, что Вы называете чувствами,Юнг называет эмпатией.

А то,что Муссон называет чувствами- Юнг называет эмоциями.

В копилку общих сведений:
 

ratio, onis f [reor]
1) счёт, подсчёт (r. accepti atque expensi Pl, тж. r. acceptorum et datorum C): rationem inire Cs (putare Pl, subducere C, conficere Cs) считать, подсчитывать; rationes accipere C, Sen, Pt принимать счета (в порядке отчётности); rationem alicujus rei habere (inire) C etc. высчитывать что-л.; facilem rationem habere C легко поддаваться подсчёту; r. constat C счёт верен; mihi constat impensae r. Sen я веду счёт расходам; a rationibus (sc. servus) Su счетовод; libri rationum AV счетоводные книги; quantum in ratione est Hirt насколько можно рассчитать;
2) отчёт: rationem repetere (reposcere) C, Cs etc. требовать отчёта; rationem reddere (persolvere) C etc. давать отчёт;
3) список, перечень, ведомость: rationem alicujus rei conficere C вести список чего-л.; in rationem venire, тж. in rationes inferri Pt быть внесённым в список, т. е. быть взятым на учёт; r. carceris C тюремный журнал;
4) сумма, итог, число (pecuniae C): plurima auri et argenti r. Pt множество золота и серебра, но: r. pecuniarum C денежные операции;
5) деловые связи, денежные взаимоотношения, взаимные расчёты: re ac ratione conjunctum esse cum aliquo C находиться в деловых отношениях с Кем-л.;
6) дела, вопросы (r. popularis C): e ratione domestica esse C относиться к вопросам внутренней политики; fori judiciique r. C политические и судебные дела; temporis r. C время, условия, обстоятельства; r. saporum H вопросы вкусовых ощущений (как основа поваренного искусства); quae r. tibi cum eo intercesserat? C что за дело было у тебя с ним?;
7) отношение, взаимоотношения: artes et rationes C искусства и отношения между ними; pacis r. C мирные взаимоотношения; veterem cum aliquo rationem reducere Pt восстановить прежние отношения с кем-л.; pro ratione alicujus rei C, Cs сообразно с чём-л., по отношению к чему-л.; habere rationem cum terra C быть связанным с землёй, т. е. заниматься сельским хозяйством;
8) область, категория, разряд (in rationem utilitatis cadere C; studia in dissimili ratione C);
9) учёт, соображение, принятие во внимание: rationem habere (ducere) alicujus rei C принимать что-л. во внимание; ex utilitatis ratione C сообразуясь с пользой; ad meam rationem C с точки зрения моих личных взглядов; r. pudoris C чувство щепетильности;
10) выгода, интерес: r. rei publicae C учёт государственных интересов, политические соображения; non alienus rationi nostrae C не противоречащий нашим интересам; suam rationem ducere C думать о своей выгоде; rationes suas alicui rei anteponere C ставить свои личные интересы выше чего-л.; propter rationem brevitatis ac temporis C в целях сбережения времени; salutis alicujus rationem habere Cs заботиться о чьей-л. безопасности;
11) мышление, размышление, обдумывание, рассмотрение (omnia ratione lustrare C): non sine summa ratione C вполне обдуманно; in ratione versari C быть предметом размышления;
12) предмет размышления, проблема (rationes agitandae exquirendaeque C);
13) рассудок, разум (bestiae rationis expertes sunt C); разумность, смысл (nulla hujusce rei r. est C): r. est aliquid facere C разумно (т. е. следует) что-л. сделать; rationis esse C быть делом (творением) разума;
14) образ, способ, приём, метод, план (r. dicendi C; r. argumentandi C; r. vivendi rhH или vitae C; Socratica r. disserendi C): castrensis r. C лагерный режим; ratione C методически, планомерно; ratione acutissima Pt с помощью весьма остроумного приёма; quacumque ratione possunt Pt любыми доступными им способами; r. et disciplina C систематическое изучение; instituta r. C установленный план; ratione et numero moveri C двигаться по плану и ритмично; r. et consilium C методическое размышление; r. et distributio C плановое распределение; r. et doctrina C систематическое образование; r. et via C систематичность, планомерность; r. belli C, Cs, QC военное искусство; rationes belli gerendi Cs военно-оперативные планы; r. in provincialium negotiis Ap система руководства делами провинции; qua ratione? C, Cs etc. каким образом?;
15) возможность, путь (nulla ad aliquid r. erat C);
16) образ мыслей, взгляд, точка зрения, принцип (homo alterius rationis C); направление, смысл (epistulae in eandem rationem scriptae C); форма, порядок (duplex est r. orationis C): r. comitiorum C порядок работы комиций, т. е. организация выборов; florens homo in populari ratione C главный представитель демократического направления;
17) основание, мотив (alicujus rei causam rationemque cognoscere C): nulla ratione Cs никоим образом, но: C без всякого основания; confirmare aliquid rationibus C подкрепить что-л. основательными доводами;
18) обоснование, доказательство (quid opus est ratione? C);
19) (тж. r. conclusa Ap) умозаключение, вывод: rationem concludere C сделать вывод;
20) учение, система, теория, наука, школа (r. Epicuri C): r. atque usus belli Cs теория и практика войны; ars et r. C практика и теория;
21) положение, правило, мнение (mea sic est r. Ter);
22) положение, состояние, устройство, система: r. rerum civilium C политическая система; r. annonae C состояние хлебных цен; r. atque ordo Cs упорядоченность, распорядок; r. ordoque agminis Cs походный порядок, строй; r. Galliae Cs положение Галлии; convenientium r. Ap характер собравшихся (аудитории); r. atque inclinatio temporis C настоящие обстоятельства и их направленность.

I rationalis, e [ratio]
1) счётный, учётный (officium CJ);
2) основанный на умозрении, умозрительный, теоретический (disciplina CC); построенный на умозаключении, силлогистический (philosophia Sen);
3) разумный, одарённый разумом (animal Sen, Q).

II rationalis, is m
счетовод, тж. казначей Lampr, Capit, CTh.

ir–ratio, onis f
неразумие Tert.

ir–rationalis, e
1) неразумный CC, Q, Sen;
2) бессознательный: usus i. Q механическое упражнение.

e–moveo, movi, motum, ere
1) выдвигать, вынимать (cardine postes V);
2) отодвигать, удалять (multitudinem e foro L);
3) вывихнуть (articulos Sen): mens emota Sen безумие, помешательство;
4) вытеснять (aliquid ex pectore Pl); прогонять (pestilentiam L; curas V);
5) перекопать, взрыть (solum Col);
6) потрясать (muros fundamentaque V); волновать, колебать (pontum Sil).

moveo, movi, motum, ere
1) двигать, приводить в движение, шевелить (maria flatu Sen); потрясать (terram, sidera O); уносить (fluctibus moveri O): m. aliquid loco C etc. сдвинуть что-л. с места; m. или se m. (реже pass. moveri) приходить в движение, двигаться, трогаться, шевелиться, сотрясаться (terra movet L; gravitate et pondere moveri C) или шататься (dentes moventur CC): gemmae se movent Col почки появляются; res moventes или mobiles, тж. moventia, ium L, Dig и res, quae moveri possunt Nep движимое имущество, пожитки, но тж. Dig, CJ = animalia; m. arma V, L браться за оружие; neutra arma m. O оставаться нейтральным;
2) встряхивать, качать (caput O или vultum Pt; urnam V): omne movet urna nomen погов. H в (мировой) урне встряхиваются все имена, т. е. решаются все судьбы || распускать (crinem per aera O);
3) играть, бряцать (m. citharam и nervos O); бить, ударять (tympana m. O);
4) рыть, взрыхлять, вспахивать (agros V; humum PJ); ворошить (aliquid spatha Scr) или взбалтывать (liquorem Scr); вздымать (fluctus V);
5) проплывать (mare O);
6) колебать (fidem alicujus O): m. hostes in fugam L обратить неприятеля в бегство; signa m. L устремиться в бой; m. castra Cs, QC снять лагерь (выступить, отправиться в поход);
7) (тж. animo m. V) обдумывать, затевать, готовить (funera Dardanae genti H): m. eadem Sl лелеять те же замыслы;
8) представлять, разыгрывать: cantus m. V запеть; m. corpus ad numeros Sen или membra ad certos modos Tib, тж. se m. и pass. moveri C, H плясать, танцевать; moveri Cyclopa H пантомимически представлять Киклопа;
9) выражать, объявлять (dii numen movent L);
10) изгонять, вытеснять (aliquem de или ex aliqua re C, O etc.; aliquem possessionibus C): motus loco O изгнанник || удалять, исключать (aliquem de senatu C и senatu Sl, T; tribu aliquem C); вычёркивать (verba loco H); выгонять (armenta stabulis V); отводить, отвращать (oculos ab aliqua re Q): move a te moram Pl не медли;
11) разубеждать, отклонять (aliquem de sententia L, a vero Sl);
12) заканчивать (bellum Vср. 17): mensam m. QC кончать трапезу (вставать из-за стола);
13) возбуждать (suspicionem C; litem J; jucundiores affectus Ap); порождать (discordias L); внушать (misericordiam C);
14) причинять (dolorem Cato); вызывать (nocturnos manes V; sudorem CC): ex ore spumae moventur CC на устах выступает пена || исторгать: m. risum C, Sen (lacrimas Q, Sen, fletum C) alicui заставить кого-л. смеяться (плакать);
15) доставать, добывать (vina O); взыскивать (pecuniam ab aliquo C);
16) раскрывать (fatorum arcana V);
17) возбуждать, начинать, (по)вести (consultationem, actionem L; saeva bella Oср. 12): m. mentionem rei alicujus L упомянуть о чём-л.; ego istaec moveo? Ter разве я виной этому?;
18) производить впечатление, волновать, действовать (на кого-л.): lacrimis aliquem m. O растрогать кого-л. слезами; absiste moveri V перестань волноваться || поражать, потрясать (pulchritudo movet oculos C; moverat plebem oratio L; m. animos judicum Q; moveri morte alicujus C): vis aestus omnium corpora movit L зной истомил всех || пугать, устрашать (aliquem metu poenae C): quis enim est tam excors, quem ista moveant? C кто же настолько безрассуден, чтобы бояться этого?;
19) побуждать, подстрекать, толкать (aliquem ad bellum L; illae causae me movent C; moveri aliqua re C); руководить, направлять (quem ratio, non ira movet Cld): nec tua te moveant, sed publica vota Cld пусть движут тобой не твои (личные) интересы, а общественные || возмущать, восстанавливать (aliquem C; Hispaniam adversus Romanos L): motus amore V движимый любовью; motus ira Sen (precibus L, PJ, Just) побуждаемый гневом (просьбами); moventia C побудительные причины;
20) задевать, осквернять (triste bidental H); оскорблять, раздражать: bilem (stomachum C) m. alicui Pl, H раздражать кого-л.; m. numina Dianae H оскорблять божественность Дианы;
21) менять, изменять (vultum V; fatum O; sententiam C): ex lacrimis in risum motus Pt перейдя от слёз к смеху; aliquid motum ex antiquo L отказ от некоторых традиций; forma mota O изменение, превращение;
22) se m. или pass. moveri уходить, удаляться, отправляться, выступать в поход (se m. ex urbe Nep);
23) se m. или pass. moveri смещаться, (о костях) (тж. moveri loco или sedibus suis CC) быть вывихнутым CC;
24) pass. биться, пульсировать (venae moventur O).

 

Попадалось эмоция, либо от французского emoveo — потрясаю, волную,
либо e-mouvior типа движение наружу. Как правильно-наверное спецы знают.
Если углк\убиться в теорию систем- эмоция первая производная от функции состояния. 
Чем быстрее меняется состояние тем "сильнее" эмоция 
Из диалогов:
----------------

Тут, мне кажется, картина расходится с моим представлением.
Эмоция (по исследованиям Бехтеревой) представляет из себя генерализованную волну возбуждения обширных участков головного мозга.
 И возникает она как раз _после_ оценки ситуации (до оценки информация гоняется по кругу в определенных зонах мозга).
Причем, эмоция, возникшая в результате положительной оценки хорошо отличается от эмоции, генерируемой отрицательной оценкой. По форме и области сигналов.
Эмоция - показатель смены, но не столько оценки, сколько модели в самом мозге. Когда предсказание модели несоответствует оценке результата, и она
корректируется. Интернсивность смены модели - корелирует с силой эмоции.
С другой стороны, эмоция способствует и принятию определенного решения тоже.

И зачем было копипастить?
В Юнгианстве есть cвоя терминология, если вы комментируете Юнга, то
необходимо либо использовать его терминологию либо расшифровывать
собственный термин.
:) Олег, я уж не знаю что и говорить.
Экстраверсия такая штука интересная - когда экстраверт чего-то не понимает, то он скажет, что кто-то что-то делает непонятное для всех нормальных людей, или что его не так поняли.
Блеск и нищета куртизанок, сила и слабость в одном флаконе.
--------
Это я так, после напряженного трудового дня.
Экстраверсия такая штука интересная
----------------
Интересная штука- не экстраверсия, а то как вы ее поняли.
Олег, то, как Вы не поняли назначение цитаты из латинского словаря - совсем не интересная штука, поскольку не новая,  предсказуемая и где-то даже типичная.
Не для Вас он (словарь), значит. Ex juvantibus.
муссон, да он вообще какой-то, откуда такие только берутся, на Хитровке наверно, зарождаются. ;)
Муссон.
 Я не только не понял назначение цитаты, но и не до конца был уверен
к кому она была обращена. Типичный  прием- предоставить
пустышку, чтобы собеседник наполнил его собственным содержанием.
Не хочу.
Не хотите наполнять пустышку собственным содержанием?
Такая неприкрытая ничем правда))).
Есть выбор - наполниться самому, для чего латынь и предназначена. Для освежения травки на семантических полях.
муссон, какая латынь? Какое содержание? Смеётесь, что ли, откуда там может быть содержание при полном отсутствии всех родов культуры?
рациональность                                   иррациональность
Быть может и разны у нас знамена, Быть может - своя дорога у всякого, И мы, страдая, идем, идем... Верю... Но стих-то мой не о том. З.Гиппиус.
В копилку общих сведений:------------------------------------------------------------------------------------А мне словарь понравился,отражает тот бардак,который существует в головах людей при определении понятий.для одних ratio-мысль,для других-чувство.Муссон большой респект и уважуха.
 марфа, спасибо.
Vervoleg 2012-05-23 21:06:59
В Юнгианстве есть cвоя терминология, если вы комментируете Юнга, то необходимо либо использовать его терминологию либо расшифровывать собственный термин

" Эмоция" это не мой собственный термин. И не специфическая терминология Юнга также.
" Эмоция" это не мой собственный термин
------------------------
Понимаете, большая путаница на сайте с термином
"чувства". Его употребляют и для обозначения чувств
любви, и для эмпатии, и эмоции. А это разные вещи.
Не важно каким словом обозначено понятие, но
важно чтобы все подразумевали под ним- одно и то же.
То же и с рацио -иррацио. Все знают, что бывают
иррациональные мысли. Только Юнг этого не знает-
для него мышление и чувство- функции рациональные.
Только Юнг этого не знает- 
для него мышление и чувство- функции рациональные.--------------------------------------------------правильно что я его не читала
Юнг различает мышление как психологическую функцию (в узком смысле) и мышление как часть когнитивной (познавательной) сферы личности (в широком смысле).
То же самое псифункция "чувствования" - формирует оценочные суждения отношения к чему-либо (в узком смысле), и чувства-эмоции-сензитивность/чувствительность как часть аффективной сферы личности (в широком смысле).
Рациональными он называет лишь ПСИФУНКЦИИ мышления и чувствования, потому что сознание пользуется ими на основе рациональной логики (причинно-следственных связей).
Естессно, Юнг отдает себе отчет, что в когнитивной сфере, наряду с рациональным мышлением, работает образное синтезирующее мышление на основе закономерностей творческого воображения, и оно является иррациональным (не объяснимым рационально, подчиненным другим законам).
В оригинальных текстах на нем. языке Юнг более последовательно употребляет слова "чувствование" и "эмоции", в отличие от английского варианта текстов, с переводами с которых мы в основном знакомы. Двойные искажения, как минимум... :(
  
муссон, да он вообще какой-то, откуда такие только берутся, на Хитровке наверно, зарождаются
----------------
Минор. Уж не ловите ли Вы у Муссон блох?
Где такие берутся? Секретные советские разработки -" П...ц врагам." 
 Двойные искажения, как минимум... Печаль
  --------------------
Да, порой приходится догадываться по контексту.
Vervoleg 2012-05-24 10:28:36
Понимаете, большая путаница на сайте с термином "чувства". Его употребляют и для обозначения чувств любви, и для эмпатии, и эмоции.
Эмоция ведь тоже выполняет оценивание. Да уже постли, что сам Юнг в своих лекциях говорил, что термин не совсем удачен.
Соционика, например, ввела новую терминологию, обозначив экстравертую как этика эмоций, интровертную - этика отношений   

ЭМОЦИЯ (Emotion; Emotion) - непроизвольная реакция, вызванная активизацией комплекса (см. также аффект).
"С одной стороны эмоция есть алхимический огонь, теплота которого оживляет все и чей жар испепеляет все излишество (omnes superfluitates comburit). Но, с другой стороны, эмоция есть тот самый момент, когда сталь ударяет о кремень и выскакивает искра, поэтому эмоция является главным источником сознания. Без эмоции нет разницы между светом и темнотой или инерцией и движением" (CW 9i, par. 179).

ЭМПАТИЯ (Empathy; Einfuhlung) - интроекция объекта, основанная на бессознательной проекции субъективных содержаний.
"Эмпатия предполагает субъективное отношение доверия или уверенности в объекте. Это готовность встретить объект на полпути, субъективная ассимиляция, приводящая к хорошему пониманию между субъектом и объектом или по крайней мере изображающая таковое" (ПТ, пар. 489).
В противоположность абстракции, ассоциируемой с интроверсией, эмпатия соответствует экстравертной установке.
"Человек с установкой на эмпатию обнаруживает себя в мире, нуждающемся в его субъективном чувстве, с тем, чтобы иметь жизнь и душу. Он доверчиво наделяет его своим воодушевлением" (там же, пар. 492).

Автор: Vervoleg, дата: чт, 24/05/2012 - 12:56

муссон, да он вообще какой-то, откуда такие только берутся, на Хитровке наверно, зарождаются
----------------
Минор. Уж не ловите ли Вы у Муссон блох?
Где такие берутся? Секретные советские разработки -" П...ц врагам."

---

У меня нет сомнений в том, что быдлоидная сущность подлежит изменениям, так что можете так не усердствовать, постоянно её мне демонстрируя. Ни смыть, ни прикрыть ничем не удастся, оставьте надежды.